Fantastisch! Nog een geluk dat Vlamingen en Walen nu elk apart filmprijzen toekennen of wij wonnen nooit niks meer. Ik ben dol op Tom, een autodidact maar o zo grappig. Ook al speelde hij niet in zijn taal, zijn ritme was perfect. In Rundskop (2011) is niet alleen Matthias Schoenaerts fenomenaal, ook die kleine, kale acteur (hij bedoelt allicht Jeroen Perceval, nvdr.) is geweldig.
Naar de ontmoeting met Johan Heldenbergh heb ik erg uitgekeken. De man van The Broken Circle Breakdown (2012)! Ik heb die film wel drie keer gezien. Ik sprong een gat in de lucht toen hij de César voor beste buitenlandse film won en niet Quentin Tarantino's Django Unchained. Iedereen dacht dat Tarantino zou winnen, want hij zat in de zaal. Mooi niet dus. Ook in De helaasheid der dingen (2009) vond ik Johan steengoed. Wist je dat hij muziek heeft leren spelen voor The Broken Circle Breakdown en nu als muzikant toert? Stel je voor dat hij een pooier had gespeeld, dan had hij nu vast al tien hoeren onder zich.
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
Fantastisch! Nog een geluk dat Vlamingen en Walen nu elk apart filmprijzen toekennen of wij wonnen nooit niks meer. Ik ben dol op Tom, een autodidact maar o zo grappig. Ook al speelde hij niet in zijn taal, zijn ritme was perfect. In Rundskop (2011) is niet alleen Matthias Schoenaerts fenomenaal, ook die kleine, kale acteur (hij bedoelt allicht Jeroen Perceval, nvdr.) is geweldig.Naar de ontmoeting met Johan Heldenbergh heb ik erg uitgekeken. De man van The Broken Circle Breakdown (2012)! Ik heb die film wel drie keer gezien. Ik sprong een gat in de lucht toen hij de César voor beste buitenlandse film won en niet Quentin Tarantino's Django Unchained. Iedereen dacht dat Tarantino zou winnen, want hij zat in de zaal. Mooi niet dus. Ook in De helaasheid der dingen (2009) vond ik Johan steengoed. Wist je dat hij muziek heeft leren spelen voor The Broken Circle Breakdown en nu als muzikant toert? Stel je voor dat hij een pooier had gespeeld, dan had hij nu vast al tien hoeren onder zich.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
