Dat duidelijk mag blijken, zoals ook bevestigd door de notaris, dat concluante, die weldegelijk Frans en Nederlands1-onkundig is, zeker op technisch-juridisch niveau, ten tijde van het ondertekenen van de akte, onder extreem hoge stress stond om haar vliegtuig te halen, ook vanwege de emoties bij de scheiding;
Pacta sunt servanda! Dat de heer Beernaert alsnog (na deelse uitvoering van betaling ad 20.500,00 € op 29.05.2012) 59.500,00 € verschuldigd is aan concluante.
Dat duidelijk mag blijken, zoals ook bevestigd door de notaris, dat concluante, die weldegelijk Frans en Nederlands1-onkundig is, zeker op technisch-juridisch niveau, ten tijde van het ondertekenen van de akte, onder extreem hoge stress stond om haar vliegtuig te halen, ook vanwege de emoties bij de scheiding;Pacta sunt servanda! Dat de heer Beernaert alsnog (na deelse uitvoering van betaling ad 20.500,00 € op 29.05.2012) 59.500,00 € verschuldigd is aan concluante.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

That may seem obvious, as confirmed by the notary that concluante which is weldegelijk French and Nederlands1-ignorant, especially in the technical and legal level, at the time of signing the deed, under extreme stress had to catch her plane , also because of the emotions in the separation;
pacta sunt servanda! That Mr. Beernaert yet (after deelse execution of payment ad € 20,500.00 on 29.05.2012) € 59,500.00 is payable to concluante.
翻訳されて、しばらくお待ちください..

It is clear that, as confirmed by the notary, that concluante, which two do French and Dutch1-unaware, certainly on technical legal level, at the time of the signing of the act, under extremely high stress was to get its aircraft, also because of the emotion of the separation;
Pacta sunt servanda!That mr Beernaert still (after deelse implementation of payment ad 20,500.00 € on 29.05.2012) 59,500.00 € payable to concluante.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
