451
00:55:30,405 --> 00:55:34,189
Het was blijkbaar geen routinevluchtje.
- Kolere.
452
00:55:46,464 --> 00:55:52,004
Weet je al wat er is gebeurd?
- Nee, ik was met Caparelli bij de Lass.
453
00:55:52,178 --> 00:55:57,054
De hel schijnt te zijn losgebarsten
met grote verliezen als gevolg.
454
00:56:01,896 --> 00:56:05,431
Dat is niet best.
- Klopt.
455
00:56:05,609 --> 00:56:08,645
Wally, ben ik vervloekt?
456
00:56:08,820 --> 00:56:13,281
Zonder dat defect waren we ook
aan flarden geschoten.
457
00:56:13,450 --> 00:56:16,120
Vergeet 't maar gewoon.
458
00:56:17,621 --> 00:56:20,706
Je bent niet erger vervloekt dan wij.
459
00:56:20,874 --> 00:56:25,038
Eenmaal in dat toestel
beslist God over onze levens.
460
00:56:27,715 --> 00:56:32,294
Whisky?
Goede keus.
461
00:56:33,054 --> 00:56:36,423
Ik zie het nut er inmiddels van in.
462
00:56:38,184 --> 00:56:44,223
Gisteren ging onze missie bij Messina
faliekant mis.
463
00:56:44,399 --> 00:56:50,687
De inlichtingendienst blunderde.
We moesten het zonder escorte stellen.
464
00:56:50,864 --> 00:56:58,776
De Luftwaffe zou niet slagvaardig
zijn boven Sicili・ Ze vergisten zich.
465
00:56:58,956 --> 00:57:03,001
Maar vandaag, heren,
verhelpen we dat probleem...
466
00:57:03,168 --> 00:57:06,869
met onze aanval op het vliegveld
bij Catania.
467
00:57:07,423 --> 00:57:11,468
'De ouwe' heeft ons Warhawks
uit Tunesi・toegewezen.
468
00:57:11,636 --> 00:57:14,921
Zij escorteren ons naar het doel
en terug...
469
00:57:15,097 --> 00:57:18,597
voor het geval er ongenodigde
gasten opduiken.
470
00:57:18,768 --> 00:57:21,722
We wijzigen de
crewsamenstellingen...
471
00:57:21,896 --> 00:57:26,475
en zetten ook oude E-modellen in
die we achter de hand hielden.
472
00:57:26,651 --> 00:57:31,194
Dus controleer bij welk toestel je
aan boord moet gaan.
473
00:57:31,364 --> 00:57:34,899
Dan nu hetgeen waar 't om draait.
474
00:57:37,913 --> 00:57:44,663
Ik zit op 410019. En jullie?
- 423819. De Irish Bee.
475
00:57:44,837 --> 00:57:49,665
Ik zit bij Al. Ik heb dus gezelschap.
- Mooi zo.
476
00:57:49,842 --> 00:57:52,677
Ik ben niet toegewezen. Sorry.
477
00:57:52,845 --> 00:57:59,049
Dat is juist goed. Nu kun jij Caparelli
dwingen ons toestel te repareren.
478
00:57:59,227 --> 00:58:04,601
Anders worden we opnieuw ingedeeld,
vanwege die hoge verliezen.
479
00:58:04,774 --> 00:58:07,230
Hij heeft gelijk.
480
00:58:07,402 --> 00:58:10,438
Kom je mee, Arch?
- Ik zie jullie later wel.
481
00:58:10,613 --> 00:58:14,694
Slik geen excuusjes
van die gladjanus.
482
00:58:14,868 --> 00:58:18,533
Caparelli is 'n eikel,
maar hij verstaat z'n vak.
483
00:58:18,705 --> 00:58:25,242
Laat hem ons toestel maken, dan doen
wij onze taak en komen weer terug.
484
00:58:27,381 --> 00:58:30,299
Ok・ Archie.
- Tot vanavond.
485
00:58:31,552 --> 00:58:33,675
Bedankt.
486
00:58:36,223 --> 00:58:39,723
Pak aan, Al.
- Maar hij is van jou.
487
00:58:39,894 --> 00:58:45,564
Het brengt geluk. Pak aan.
- Nog voor 't eind van de oorlog, Al.
488
00:58:47,819 --> 00:58:50,571
Als er straks maar iets klaarstaat.
489
00:58:50,739 --> 00:58:55,317
Als ik zeven uur lang vanuit m'n koepel
heb moeten aanhoren...
490
00:58:55,493 --> 00:59:01,283
hoezeer die boertjes mama's appeltaart
missen, dan heb ik iets sterks nodig.
491
00:59:01,458 --> 00:59:07,579
Ik doe m'n best, maar de stokerij is er
niet meer. Weet je nog, die vuurbal?
492
00:59:07,756 --> 00:59:11,836
Jij bent 'n normloze eikel,
maar je stelt me niet teleur.
493
00:59:12,011 --> 00:59:15,462
Je zult wel gelijk hebben.
Ik doe m'n best.
494
00:59:18,851 --> 00:59:24,012
Zorg voor dat kleintje.
- Zorg dat hij ook terugkomt, Al.
495
00:59:25,858 --> 00:59:31,101
Heren, luisteren. Aan ons gesloof
lijkt geen einde te komen...
496
00:59:31,281 --> 00:59:34,816
maar er schijnt een grote operatie
aanstaande te zijn.
497
00:59:34,993 --> 00:59:39,988
Kapitein Shea wil dat we die gehavende
toestellen repareren...
498
00:59:40,165 --> 00:59:45,041
of strippen voor de onderdelen.
499
00:59:45,212 --> 00:59:49,921
Van de rest weet ik 't niet,
maar wij zullen je niet afvallen.
500
00:59:50,092 --> 00:59:53,212
Weet ik.
501
00:59:54,805 --> 01:00:01,722
Dat was alles. Nu ophoepelen.
En rust uit.
502
01:00:04,398 --> 01:00:09,107
Geen vlucht vandaag, luitenant...
Schmidt, nietwaar?
503
01:00:09,278 --> 01:00:15,399
Jij zit bij de Iertjes. Ik weet het nog wel.
Wat kan ik vandaag voor je doen?
504
01:00:15,577 --> 01:00:18,412
Hoe is het met de Lucky Lass?
505
01:00:18,580 --> 01:00:23,657
Dames, is dit amateurtheater of zo?
Ophoepelen en rust nemen, zei ik.
506
01:00:24,169 --> 01:00:27,834
Juist, de Lass.
507
01:00:28,006 --> 01:00:34,092
We hebben gezocht naar een storing
in de motoren, maar niks gevonden.
508
01:00:34,263 --> 01:00:37,548
Ze zijn gestart en er is niks vreemds
gevonden.
509
01:00:37,725 --> 01:00:41,675
Dus je diagnose is dat er mechanisch
niks fout zit?
510
01:00:41,854 --> 01:00:49,351
De monteurs schrijven het.
Morgen mag het toestel de lucht in.
511
01:00:49,529 --> 01:00:56,278
Ik vloog en kon niet in formatie blijven.
Op 15.000 voet was er vermogensverlies.
512
01:00:56,452 --> 01:01:02,206
Ik herhaal mezelf niet graag. Bij controle
vonden we geen mankementen.
513
01:01:02,375 --> 01:01:08,829
Misschien is het 'n pechduivel, maar
mechanisch mankeert dat toestel niks.
514
01:01:09,007 --> 01:01:12,875
Ok・ twee dingen, sergeant Caparelli.
515
01:01:13,053 --> 01:01:19,590
Ten eerste: Ik ben 'n officier,
dus graag wat respect voor m'n rang.
516
01:01:20,686 --> 01:01:27,056
En ten tweede: Ik ben nieuw,
maar het is wel mijn toestel.
517
01:01:27,234 --> 01:01:32,193
De minachting kan ik hebben. Lutheranen
houden hun andere wang voor.
518
01:01:32,365 --> 01:01:37,869
Maar de Lass is 'n ander verhaal.
Ik weet niet waar die pechduivel schuilt...
519
01:01:38,037 --> 01:01:42,830
maar wij gaan 'm vandaag nog vinden.
Nu.
520
01:01:43,001 --> 01:01:45,918
Meneer, ik begrijp de urgentie...
521
01:01:46,087 --> 01:01:50,584
maar werken onder de middagzon
druist in tegen de procedures.
522
01:01:51,593 --> 01:01:53,965
Heeft de commandant
die procedures bedacht?
523
01:01:54,137 --> 01:01:59,927
Met alle respect, m'n mannen werken niet
zolang het 40 graden in de schaduw is.
524
01:02:06,525 --> 01:02:12,943
Haal je twee topmonteurs. Met z'n vieren
kunnen we de motoren vlot nakijken.
525
01:02:13,115 --> 01:02:15,274
Met z'n vieren?
526
01:02:15,451 --> 01:02:19,864
Vroeger repareerde ik tractoren.
Ik kan aardig sleutelen.
527
01:02:20,039 --> 01:02:26,327
Ik zal je aanwijzingen volgen.
Dan werk ik samen met jou in de hitte.
528
01:02:27,672 --> 01:02:32,833
Ok・ ik zal zien of ik vrijwilligers
kan vinden.
529
01:02:33,011 --> 01:02:37,720
Over twintig minuten bij de Lass?
530
01:02:37,891 --> 01:02:42,886
Zodra we morgen vliegen,
moet die pechduivel om zeep zijn.
531
01:02:58,871 --> 01:03:02,572
Kom op Eddie, bedenk eens iets.
- Ik denk al na.
532
01:03:08,798 --> 01:03:14,422
Ik heb een idee. We nemen een Jeep
en rijden naar Constantine.
533
01:03:14,596 --> 01:03:19,258
Bij het Rode Kruis kijken we of we iets
kunnen ruilen tegen drank.
534
01:03:19,434 --> 01:03:24,429
Al geprobeerd. De zware gevallen
zijn gisteravond al vertrokken.
535
01:03:24,606 --> 01:03:28,556
En vanmorgen zijn de gewonden
afgevoerd.
536
01:03:28,736 --> 01:03:31,025
Ze zijn vanavond pas terug daar.
537
01:03:31,197 --> 01:03:32,940
Ons geluk is totaal op.
538
01:03:34,700 --> 01:03:38,283
In de officiersbar missen ze
een paar flesjes niet.
539
01:03:40,164 --> 01:03:42,121
Ze hebben genoeg daar.
540
01:03:43,876 --> 01:03:48,124
Ga jij het doen?
- Eigenlijk moet jij 't doen.
541
01:03:48,298 --> 01:03:51,667
Jij bent vlugger.
Ik ga wel op de uitkijk staan.
542
01:03:51,843 --> 01:03:56,552
Ik neem de risico's, let jij maar op
of die Monroe niet verschijnt.
543
01:03:56,723 --> 01:04:01,101
Doe ik zeker.
En nu drank scoren.
544
01:04:07,484 --> 01:04:12,526
Wat is dat daar? De oliepomp?
- Inderdaad.
545
01:04:13,824 --> 01:04:20,077
Onze boordwerktuigkundige meldde
hoge oliedruk voor we afhaakten.
546
01:04:20,248 --> 01:04:22,240
Hoe ziet de oliepomp eruit?
547
01:04:22,416 --> 01:04:27,126
Gloednieuw. Die is een week of drie
geleden nog vervangen.
548
01:04:29,382 --> 01:04:33,795
Voor de zekerheid even controleren?
- Hij is onlangs vervangen.
549
01:04:33,970 --> 01:04:37,553
Doe het nou maar voor de luitenant.
550
01:04:39,476 --> 01:04:45,680
Ze zijn echt onlangs vervangen.
- Goede schuilplek voor 'n pechduivel dus.
551
01:05:00,039 --> 01:05:04,084
De grondcrew heeft de pompen
en filters vervangen.
552
01:05:05,211 --> 01:05:11,415
Maar gezien de hoeveelheid zand in
't filter, zat er vast 'n gat in de kap.
553
01:05:11,593 --> 01:05:16,504
Met die zandstorm van laatst.
Sorry, meneer.
554
01:05:16,681 --> 01:05:19,801
Over het hoofd gezien, geeft niet.
555
01:05:19,976 --> 01:05:26,857
Dan hebben we de pechduivel gevonden.
- Ik denk het ook, meneer.
556
01:05:27,943 --> 01:05:34,444
Dan dank ik u voor de extra moeite.
M'n crew zal erover horen.
557
01:05:34,617 --> 01:05:39,824
Bedank me maar na ontvangst
van de rekening.
558
01:06:03,355 --> 01:06:07,353
Blij dat ik u zie.
- Insgelijks. Ik heb goed nieuws.
559
01:06:07,526 --> 01:06:11,274
Ik niet. Weet u wanneer Wally's
toestel terugkeert?
560
01:06:11,446 --> 01:06:14,697
Binnen het uur, volgens de briefing.
Hoezo?
561
01:06:14,867 --> 01:06:20,110
Wij komen straks een marconist tekort.
- Ik volg je niet.
562
01:06:20,289 --> 01:06:24,702
Hij moest met de MP's naar z'n tent
om zich formeel te kleden.
563
01:06:24,877 --> 01:06:32,292
Die eikel van 'n Monroe. De
kwartiermeester betrapte hem op stelen.
564
01:06:32,468 --> 01:06:38,922
Wat stal hij dan?
- Meneer... De drankketel is ontploft.
565
01:06:41,478 --> 01:06:45,725
Verdorie. Waar is hij nu?
- Dat weet ik niet.
566
01:06:45,899 --> 01:06:53,029
Ik ging meteen h
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
45100時 55分: 30 405--> 00時 55分: 34, 189だったは、どうやらルーチン飛行ではないです。-Kolere。45200時 55分: 46 464 → 004 00時 55分: 52あなたはすでに何が起こったかを知っていますか。-いいえ、小娘で Caparelli をしました。45300時 55分: 52 178 → 054 00時 55分: 57地獄が勃発するよう結果として大きな損失。45400時 56分: 01, 896--> 00時 56分: 05、431それはベストではないです。● 正しい。45500時 56分: 05, 609--> 00時 56分: 08、645ウォーリー、呪われて?45600時 56分: 08, 820 → 306 00時 56分: 13傷のないもできました粉々 に撮影します。45700時 56分: 13 450 -> 120 00時 56分: 16' T は忘れて、ただ。45800時 56分: 17 621 -> 00時 56分: 20, 706我々 はよりもさらに悪いことあなた呪われているではないです。45900時 56分: 20 874 -> 00時 56分: 25, 0381 回単位確かに私たちの生活に神。46000時 56分: 27 715 -> 294 00時 56分: 32ウイスキーですか。良い選択です。46100時 56分: 33 054 -> 423 00時 56分: 36私は今それのポイントを参照してください。46200時 56分: 38 184 → 223 00時 56分: 44昨日行ったメッシーナの使命間違っています。46300時 56分: 44 399--> 00時 56分: 687諜報機関がしくじったよ。我々 は護衛なしならなかった。46400時 56分: 50 864 -> 776 00時 56分: 58ドイツ空軍は決定的ではないと思います彼らは間違っていた Sicili・を超えています。46500時 56分: 58 956--> 00時 57分: 03、001しかし、今日、紳士は、我々 はその問題を解決.46600時 57分: 03, 168--> 00時 57分: 06、869空港でアタックでカターニア。46700時 57分: 07, 423--> 00時 57分: 539'OLE' が私たちウォーホークスTunesi・toegewezen。46800時 57分: 11 636 -> 921 00時 57分: 14彼らは目標に私たちを護衛しました。そして戻って.46900時 57分: 15 097 -> 597 00時 57分: 18ケース ongenodigdeお客様が飛び出る。47000時 57分: 18 768 -> 00時 57分: 21, 722我々 は、変更、乗組員の組成.47100時 57分: 21 896 -> 00時 57分: 26, 475また古い E-モデルを設定し、手持ちをリアします。47200時 57分: 31 194 26,651 -> 00時 57分。これを携帯電話でチェックします。ボード上に行く必要があります。47300時 57分: 31 364--> 00時 57分: 34, 899その後、今何 ' t すべてについてです。47400時 57分: 37 913 -> 663 00時 57分: 44私は 410,019 の上に座る。そしてあなたは?-423,819。アイルランドの蜂。47500時 57分: 44 837 -> 00時 57分: 49, 665私は会社があるのですべてでは座っています。美しいので。47600時 57分: 49 842--> 00時 57分: 677私は割り当てではありません。申し訳ありませんが。47700時 57分: 52, 845 -> 00時 57分: 59, 049それは右のよいよ。今、Caparelli をすることができます。私たちのデバイスの修復を強制します。47800時 57分: 59 227--> 00時 58分: 04、601そうでなければ、我々 は再配置、ためにその高い損失。47900時 58分: 04, 774--> 00時 58分: 07、230彼は正しいです。48000時 58分: 07, 402--> 00時 58分: 438来て、あなたのアーチか。-私は君たちを後で表示されます。48100時 58分: 10 613 -> 694 00時 58分: 14ない言い訳を飲み込むそれらの滑らかなヤヌス。48200時 58分: 14, 868 -> 533 00時 58分: 18Caparelli、ジャーク、します。しかし、彼は彼の箱を理解します。48300時 58分: 18 705 → 242 00時 58分: 25私たちのデバイスは、操作を行いますをしてみましょう我々 の仕事と我々 は再び戻ってくる。48400時 58分: 27 381 -> 299 00時 58分: 30Ok・ アーチー。-まで今夜。48500時 58分: 31 552 -> 675 00時 58分: 33ありがとうございます。48600時 58分: 36 223--> 00時 58分: 723スーツ、アル。-しかし、彼はあなたです。48700時 58分: 39 894--> 00時 58分: 45, 564それは幸運をもたらします。を適する。-前に戦争、アルの終わり。48800時 58分: 47 819--> 00時 58分: 571場合はすぐに、何かがあります。48900時 58分: 50 739 -> 317 00時 58分: 55私のドームから 7 時間長い場合耳を傾けることを持っている.49000時 58分: 55 493--> 00時 59分: 01、283どのくらいののパン屋ママのアップルパイミスは、その後、私は、強い何かを必要があります。49100時 59分: 01, 458--> 00時 59分: 07、579私は私のベストを尽くす、蒸留所があります。これ以上はない。覚えている、その火の玉か。49200時 59分: 07, 756--> 00時 59分: 836Normloze ジャークします。しかし、あなたは私を失望してはなりません。49300時 59分: 12 011--> 00時 59分: 15, 462あなたは大丈夫だよ。私は最善を尽くします。49400時 59分: 18 851--> 00時 59分: 012その小さな 1 つ気になります。-確認してください戻ってくる、しかし。49500時 59分: 25 858 -> 101 00時 59分: 31紳士は、耳を傾けます。私たちを奴隷に側に来てないと思われる.49600時 59分: 31 281--> 00時 59分: 34, 816大手術と思われる今後。49700時 59分: 34 993--> 00時 59分: 988キャプテン シェイは虐待私たちを望んでいます。機器修理.49800時 59分: 40 165--> 00時 59分: 45, 041または、コンポーネントのためのストリップ。49900時 59分: 45 212 -> 00時 59分: 49, 921私は知らない、残りしかし、我々 は重量を失うことはありません。50000時 59分: 50 092--> 00時 59分: 212わかっています。50100時 59分: 54 805 → 1:00:01, 722それはすべてだった。今実行中のジャンプを取る。穏やかな。5021:00:04、398 → 1:00:09, 107便今日、中尉.シュミット、右か。5031:00:09、278 → 1:00:15, 399あなたは、Iertjes で。私は、まだ知らない。私今日何ができるあなたのためですか。50415,577 ・ 01:00:01:00:18, 545幸運の小娘はどうですか5051:00:25, 105 → 1:00:23, 657女性は、これはアマチュア演劇か何かですか。実行中のジャンプを取るし、私は言った、残りを取る。50624,169 ・ 01:00:01:00:27, 834右、小娘。50728,006 ・ 01:00:01:00:34, 092我々 は、障害の検索エンジンは、しかし何も見つかりませんでした。50834,263 ・ 01:00:01:00:63、272起動して、何も不思議です発見しました。50937,725 ・ 01:00:01:00:41, 675あなたの診断は、機械があるということですので何も間違っているか。5101:00:41, 854 -> 1:00:49, 351それを書く仕組み。明日は、アプライアンス内の空気を必要があります。51101:00:01:00:56、278 49,529--> します。形成に飛んだし、続行できませんでした。15000 足で停電があった。51256,452 ・ 01:00:01:01:02、206自分自身を繰り返す好きではないです。チェック アウト時欠陥が見つかりません。5131:01:02, 375 → 1:01:08, 829多分それは運が悪いが、悪魔です。そのデバイスの機械的に間違っています。5141:01:09, 007 → 1:01:12, 8752 つ Ok・、軍曹 Caparelli。51501:01:13016th → 1:01:19, 590最初に: 私は、役員自分のランクのための点のようです。51620,686 ・ 01:01:01:01:27, 0562 番目: 私は新しい、しかし、それは私のデバイス。5171:01:27, 234 → 1:01:32, 193軽蔑は私が持つことができます。ルター派その他の頬をしてください。51832,365 ・ 01:01:01:01:37, 869小娘は別の話。これらの不運な悪魔が潜んでいるか分からない.51938,037 ・ 01:01:01:01:42, 830しかし、我々 は今日それを見つけるつもりです。すぐです。52043,001 ・ 01:01:01:01:45, 918サー、私は緊急性を理解する.5211:01:46、087 -> 1:01:50, 584しかし、真昼の太陽の下で働いて手続きに反しています。5221:01:51、593 -> 1:01:53, 965指揮官は、します。これらの手順を考え出したか。52354,137 ・ 927 01:01:01:01:59すべての敬意と、私の男性が動作しません。限り日陰で 40 度。5241:02:06, 525 → 1:02:12, 943あなたの 2 つの含まれているトップ力学を得るにはそのような。4 名様用我々 は、エンジンを簡単に確認できます。5251:02:13、115 → 1:02:15, 2744 つですか?5261:02:15、451 → 1:02:19, 864一度私のトラクターを固定します。私は素敵なティンカーをことができます。5271:02:20, 039 → 1:02:26, 327私はあなたの指示に従います。私は熱であなたと一緒に働きます。5281:02:27, 672 → 1:02:32, 833私は私がボランティアするかどうかわかります Ok・検索できます。5291:02:33, 011 → 1:02:37, 720小娘で約 20 分ですか。5301:02:37, 891 -> 1:02:42, 886私たちは明日、飛ぶとすぐにSOAP には、不運な悪魔をする必要があります。5311:02:58, 871 -> 1:03:02, 572エディさあ、何かを考えます。-私はすべての後だと思います。5321:03:08, 798 -> 1:03:14, 422私はアイデアを持っています。我々 はジープを取るコンスタンティンにドライブ。5331:03:14、596 → 1:03:19、258赤十字社に何かがあるかをチェックします。飲み物を交換できます。5341:03:19、434 → 1:03:24, 429すでに試してみました。重いケース彼の最後の夜はすでに出発します。5351:03:24, 606 → 1:03:28, 556今朝、負傷者と排水。5361:03:28, 736 → 1:03:31, 025今夜だけそこに戻っています。5371:03:31、197 → 1:03:32, 940私たちの幸せは完全に。5381:03:34, 700 → 1:03:38, 283彼らを逃す officiersbar でないいくつかのボトル。5391:03:40, 164 → 1:03:42, 121彼らは十分にあるが。54043,876 ・ 01:03:01:03:48、124それを行いますか。-する必要があります実際に ' t を行います。5411:03:48, 298 → 1:03:51, 667あなたは高速です。私は目を光らせてするつもりです。5421:03:51, 843 → 1:03:56, 552私はリスクを取るよ、あなたがお知らせまたは、モンローが表示されません。54356,723 ・ 01:03:01:04:01、101私は確かに行います。そして今のスコアを飲みます。5441:04:07、484 -> 1:04:12, 526そこは何ですか油ポンプ?-確かに。54513,824 ・ 01:04:01:04:20, 077当社のフライト エンジニアの報告瞬に我々 の高いオイルの圧力。5461:04:20, 248 -> 1:04:22, 240油ポンプはどのようなものですか。5471:04:27、126 22,416 → 1:04。新しいブランド。それは 1 週間または 3 です。前に交換してください。5481:04:29、382 -> 1:04:33, 795ここで、チェックしてください?-彼は最近交換します。5491:04:33、970 -> 1:04:37, 553まぁ中尉のためにそれを行います。55001:04:01:04:45、680 39,476--> します。彼らは本当に最近に置き換え。-運が悪いので悪魔の良い隠れ場所。5511:05, 039 ・ 1:05:04, 084地上クルーはポンプフィルターとフィルターを交換してください。5521:05:05、211 -> 1:05:11, 930砂の量を考えると、' t は、そこに座っていたボンネットの穴を固定フィルターを適用します。5531:05:11, 593 -> 1:05:16, 504最後の砂の嵐。申し訳ありませんが、サー。5541:05:16、681 -> 1:05:19, 801与えることがなく、見過ごされています。5551:05:19、976 -> 1:05:26, 857我々 は不運発見した悪魔を持っています。-私も、そう思うサー。5561:05:27、557 -> 1:05:34, 444その後、余分な労力ありがちましょう。私の乗組員はそれについて聞きます。5571:05:34、617 -> 1:05:39, 824私に感謝するが、受信した後アカウント.5581:06:03、355 -> 1:06:07, 353あなたに会えてうれしい。で同じ方法です。良いニュースがあります。5591:06:07、526 -> 1:06:11, 274私ではありません。ときを知っているウォーリーのデバイスを返しますか。5601:06:11、446 -> 1:06:14, 697説明会によると時間。どういう意味ですか。5611:06:14, 867 -> 1:06:20, 110我々 は、m の赤字になります。-私は従っていません。5621:06:20, 289 -> 1:06:24, 702彼は彼のテントに融点はならなかったために、正式にドレス。5631:06:24、877 -> 1:06:32, 292モンローのジャーク。、需品を盗んで彼を捕まえた。5641:06:32、468 -> 1:06:38, 922盗んだもの、ですか。-サー.ドリンクのボイラーが爆発しています。5651:06:41、478 -> 1:06:45, 725それを します。今はどこですか。-私は知らない。5661:06:45、899 -> 1:06:53, 029ストレート h を行ってきました
翻訳されて、しばらくお待ちください..
