De Franse cursussen waar verweerder naar verwijst zijn ook niet van die aard om zelfs maar gemiddeld Frans te begrijpen. Trouwens drukt concluante zich waar mogelijk uit in het Engels en ook daar sluipen nog vergissingen is.
The French courses where defendant refers to are also not of that nature to even average French to understand. Besides concluante expresses itself where possible in English and also there is still sneak mistakes.
The French courses which the defendant refers are not of a nature to understand even just average French. Besides press concluante wherever possible in English and there is still sneak mistakes.
The French courses where the defendant refers to are also not of that nature to even average French to understand. Moreover concluante press is where possible in English and also errors is still sneaking there.