Artikel 41. De commissie richt het onderzoek naar eigen inzicht in.2. 翻訳 - Artikel 41. De commissie richt het onderzoek naar eigen inzicht in.2. 英語言う方法

Artikel 41. De commissie richt het

Artikel 4
1. De commissie richt het onderzoek naar eigen inzicht in.
2. De commissie verricht haar werkzaamheden op persoonlijke titel.
3. De commissie kan zich laten ondersteunen door personen en instanties die zij nodig
acht.
Artikel 5
1. De commissie is bevoegd zich binnen het kader van haar taak rechtstreeks te wenden tot
alle instanties en personen die aan het uitvoeren van haar taak een bijdrage kunnen leveren.
2. De commissie is bevoegd om kennis te nemen van alle informatie die zij nodig acht
en die zich binnen de relevante overheidsdiensten bevindt, inclusief de besluitvorming
en de beraadslagingen van vergaderingen van de ministerraad, en inclusief informatie
berustend bij de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, Buitenlandse Zaken
en Defensie.
Artikel 6
De commissie brengt voor 1 november 2009 aan ons een rapport uit over haar bevindingen
en de daaraan te verbinden conclusies, onder gelijktijdige doorzending, en daarmee
openbaarmaking, aan beide Kamers der Staten-Generaal.
Artikel 7
Het beheer van de bescheiden betreffende de werkzaamheden van de commissie geschiedt
door het secretariaat van de commissie met inachtneming van de terzake geldende bepalingen.
De bescheiden worden na beëindiging van de werkzaamheden van de commissie
overgedragen aan het centraal archief van het ministerie van Algemene Zaken.
Artikel 8
Dit besluit kan worden aangehaald als: Instellingsbesluit commissie van onderzoek besluitvorming
Irak.
Artikel 9
Dit besluit treedt in werking met ingang van de tweede dag na de dagtekening van de
Staatscourant waarin het wordt geplaatst, werkt terug tot en met 25 februari 2009 en
vervalt met ingang van 1 januari 2010.
Dit besluit zal met de toelichting in de Staatscourant worden geplaatst.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
Article 41. the Commission shall establish the research in its sole discretion.2. the Commission shall carry out its tasks in a personal capacity.3. the Commission may be needed by support persons and bodieseight.Article 51. the Commission shall be responsible, within the framework of its task by bringing the matter directly beforeall agencies and individuals to carry out its task to contribute.2. The Commission shall be empowered to examine any information which it considers necessaryand located within the relevant administrations, including the decision makingand the deliberations of meetings of the Council of Ministers, and including informationbased at the intelligence and security services, Foreign Affairsand defence.Article 6The Commission shall before 1 november 2009 a report on its findings to usand the follow-up to the conclusions, under simultaneous retransmission, and thereforedisclosure, on both Rooms.Article 7The management of documents relating to the work of the Commissionby the Secretariat of the Commission in accordance with the relevant provisions.The modest after termination of the work of the Commissiontransferred to the Central archive of the Ministry of General Affairs.Article 8This decision may be referred to as: the Decree Commission of inquiryIraq.Article 9This decision shall enter into force with effect from the second day after the date of theOfficial Gazette in which it is placed, works back to 25 February 2009 andexpires as of 1 January 2010.This decision will be placed with the notes in the Government Gazette.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
Article 4
1. The committee is investigating discretion in.
2. The committee conducted its work in a personal capacity.
3. The Committee can be supported by people and institutions they need
eight.
Article 5
1. The committee is authorized within the framework of its duty to directly apply to
all bodies and individuals to carry out its task to contribute.
2. The committee is empowered to examine all information it deems necessary
and within the relevant government is, including the decisions
and deliberations of meetings of the Ministerial Council, including information and
resigned from the intelligence and security, foreign affairs
and Defense.
Article 6
The committee on November 1, 2009 to us a report on its findings
and its conclusions to be drawn, with simultaneous transmission, and thus
disclosure, to both Houses of Parliament.
Article 7
The management of documents relating the work of the commission is done
by the secretariat of the commission in compliance with the existing rules.
The records after completion of the work of the commission
transferred to the central archives of the Ministry of General Affairs.
Article 8
This decision may be cited when: Decree establishing the Commission of Inquiry decision
of Iraq.
Article 9
This Decision shall enter into force on the second day after the date of the
Government Gazette in which it is placed, retroactive to February 25, 2009 and
will expire on January 1, 2010.
This decision will be published with the explanatory notes in the Government Gazette.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
Article 4
1. The commission research at your own discretion in.
2. The Commission carried out its work on personal title.
3. The Commission can support by persons and bodies which they need
eight.
Article 5
1. The Commission is responsible within the framework of its task to appeal direct to
All persons and organizations to carry out its task can make a contribution.
2. The Commission is competent to take all the information it considers necessary
and within the relevant administrations, including the decision-making
and the deliberations of meetings of the council of ministers, and including information
Based on the intelligence and security services, Foreign Affairs and Defense
.
6
The commission brings to us for november 1, 2009 a report on its findings
and the action to conclusions, under simultaneous transmission, and thus
disclosure, both Rooms of the Estates .
7
The management of the documents relating to the work of the commission shall be
by the general secretariat of the Commission in accordance with the relevant provisions.
The modest be after termination of the work of the commission
transferred to the central archive of the ministry of General Affairs.
8
This decision can be cited as:Relevant Constituent instrument Does commission of research decision-making
Iraq.
9
This decision shall enter into force with effect from the second day after the date of the
Gazette in which it is placed, works back to February 25, 2009 and
is hereby repealed with effect from 1 January 2010.
This decision will the explanatory notes in the Staatscourant be placed.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: