33800:40:59,167 --> 00:41:04,754Op de opleiding leer je dit te voorkom翻訳 - 33800:40:59,167 --> 00:41:04,754Op de opleiding leer je dit te voorkom日本語言う方法

33800:40:59,167 --> 00:41:04,754Op

338
00:40:59,167 --> 00:41:04,754
Op de opleiding leer je dit te voorkomen,
maar dingen gebeuren nou eenmaal.

339
00:41:05,924 --> 00:41:12,045
Je hebt een routinevluchtje verprutst.
Zo win je geen respect bij de crew.

340
00:41:13,390 --> 00:41:20,437
Hoe kan ik dit gladstrijken?
- Ik vrees dat je weinig opties hebt.

341
00:41:20,606 --> 00:41:25,600
Ik zou me gedeisd houden,
excuses maken...

342
00:41:25,778 --> 00:41:29,562
en met ze drinken
tot ze m'n fout zijn vergeten.

343
00:41:30,783 --> 00:41:35,362
Over dat drinken twijfel ik,
maar excuses kan ik zeker maken.

344
00:41:37,248 --> 00:41:40,035
Het is een beginnetje.

345
00:41:41,919 --> 00:41:46,629
Je treft ze vast op weg naar de biktent
of de drankketel.

346
00:42:02,775 --> 00:42:07,104
Dus luitenant luchtafweermagneet...
Waar had ik 't over?

347
00:42:11,033 --> 00:42:17,368
Over die dooie Schmidt.
- O ja, hij hielp ons bijna om zeep.

348
00:42:17,540 --> 00:42:22,119
Luitenant Schmidt kan beter
aan zijn zijde van 't kamp blijven.

349
00:42:22,295 --> 00:42:28,001
Het wordt vast niet getolereerd
als we 'n flutofficier toetakelen.

350
00:42:28,176 --> 00:42:33,930
Maar 'n routinevluchtje verprutsen?
Hij mag in de woestijn verdwijnen.

351
00:42:34,099 --> 00:42:39,342
Mijn hoop ligt bij de volgende vervanger.
- Je navigator heeft pilotentraining gehad.

352
00:42:39,521 --> 00:42:44,397
Heeft Archie pilotentraining gehad?
Waarom is hij dan navigator?

353
00:42:44,568 --> 00:42:50,606
Hij is afgekeurd als jachtvlieger.
- Waar heeft hij dat aan te danken?

354
00:42:50,783 --> 00:42:53,155
Nieuwsgierig aagje.

355
00:42:53,327 --> 00:42:57,195
Dan ben ik ook een aagje.
- Ok・dan.

356
00:42:57,373 --> 00:43:02,747
Naar het schijnt liet hij 'n toestel
neerstorten tijdens 'n landing.

357
00:43:02,920 --> 00:43:06,171
Zoiets wordt maar matig gewaardeerd.

358
00:43:06,341 --> 00:43:12,509
Landen kan Mason niet, maar op kompas
door de wolken vliegen is toch simpel.

359
00:43:12,680 --> 00:43:19,679
Op de instrumenten vliegen is
basiskunde. Zelfs dat lukte Schmidt niet.

360
00:43:19,855 --> 00:43:22,310
Dat lukt zelfs Al.
- Wat bedoel je?

361
00:43:26,695 --> 00:43:29,400
Hoe gaat het, Wally?

362
00:43:31,492 --> 00:43:37,826
De remedie is erger dan de kwaal.
- Dat geloof ik graag.

363
00:43:37,998 --> 00:43:43,337
Ik heb wat voedsel voor je.
- Dat kan m'n maag niet aan.

364
00:43:43,504 --> 00:43:48,332
Ik weet dat het niet kan tippen
aan dat berbervoedsel.

365
00:43:53,348 --> 00:43:56,764
Naast de voedselvergiftiging
alles goed?

366
00:43:56,935 --> 00:44:01,396
Nooit gedacht dat ik piloot en oppas
zou worden van 'n stel wilden...

367
00:44:01,565 --> 00:44:04,934
en 'n co-piloot die niet kan navigeren.

368
00:44:05,110 --> 00:44:09,274
Maar je bent bekwamer dan je denkt.
- Misschien.

369
00:44:11,366 --> 00:44:18,283
Bekwaam of niet, op dit hele gebeuren
was ik totaal niet voorbereid.

370
00:44:18,457 --> 00:44:25,421
Als we ons eerst op alles moesten
voorbereiden, deden we nooit iets.

371
00:44:27,008 --> 00:44:34,470
Je zult wel gelijk hebben, Arch.
- Natuurlijk. Ik heb altijd gelijk.

372
00:44:34,641 --> 00:44:41,011
En je blijft er zo gewoon onder.
- Ook dat. Beterschap, baas.

373
00:44:47,279 --> 00:44:49,686
Dit mag op de Lass.

374
00:45:07,967 --> 00:45:13,756
Chef, kom eens hier.
Zie je dat?

375
00:45:20,188 --> 00:45:24,435
Bedek die motoren.
Vlug, schiet op.

376
00:45:38,707 --> 00:45:44,247
Schiet op Burt, het is bijna hier.
- Ja, en wij krijgen dorst.

377
00:46:19,583 --> 00:46:23,913
Een zandstorm.
Die hebben we hier af en toe.

378
00:46:25,798 --> 00:46:27,790
Probleem?

379
00:46:29,969 --> 00:46:34,049
Misschien vraag ik overplaatsing
naar 'n ander toestel.

380
00:46:34,223 --> 00:46:36,549
Het excuus hielp dus niet?

381
00:46:36,976 --> 00:46:44,058
Volgens mij wilden ze er geen horen.
- Ze draaien wel bij.

382
00:46:44,234 --> 00:46:50,687
Ik doe heus m'n best. Maar ik denk
niet dat ik een Pops kan worden.

383
00:46:50,866 --> 00:46:58,162
Dat mogen ze niet van je verlangen.
Maar er is iets wat helpt.

384
00:46:58,332 --> 00:47:03,753
Luchtafweervuur. Zolang 't maar hevig is
en je samen onder vuur ligt.

385
00:47:10,052 --> 00:47:13,137
Dus ik zou moeten bidden
voor luchtafweervuur?

386
00:47:13,306 --> 00:47:17,386
Dan slaat de haat jegens mij
om in vertrouwen?

387
00:47:17,560 --> 00:47:24,014
Zoiets. Gelukkig wordt er geschoten in
de oorlog, dus het is 'n kwestie van tijd.

388
00:47:24,192 --> 00:47:29,946
Denk je nooit: Ik leef in geleende tijd?
- Continu.

389
00:47:31,157 --> 00:47:35,487
Gelukkig bestaat daar
een medicijn tegen.

390
00:47:37,998 --> 00:47:44,535
Pak die fles nou maar en neem 'n teug.
Je knapt ervan op en 't ontspant.

391
00:47:58,019 --> 00:48:02,230
Dat is ronduit smerig.
- Maar 't werkt.

392
00:48:04,317 --> 00:48:07,520
Ga maar naar bed.
Morgenochtend vliegen we.

393
00:48:11,825 --> 00:48:15,869
16 JULI 1943, 05:30 UUR
DOMEIN VAN DE NIET-OFFICIEREN

394
00:48:25,756 --> 00:48:30,465
Heb je weleens 'n d駛・vu?
- Elke dag verdorie.

395
00:48:32,513 --> 00:48:34,589
Eindelijk.

396
00:48:45,359 --> 00:48:51,528
Wat krijgen we nou?
Ik zal eens in je veldfles schijten.

397
00:48:53,618 --> 00:48:55,029
Klootzak.

398
00:48:58,206 --> 00:49:02,667
Je gaat eraan, vriend.
- Jij hebt me deze hand bedeeld.

399
00:49:02,836 --> 00:49:07,712
Gaan we nou kaarten of kaarten?
- Je hebt niks, Eddie.

400
00:49:07,883 --> 00:49:11,299
Jongens.
- Kapitein.

401
00:49:11,470 --> 00:49:15,384
Daar is de luchtafweermagneet.
- Boffen wij even.

402
00:49:15,558 --> 00:49:18,843
Hij heeft de zandstorm
blijkbaar overleefd.

403
00:49:20,521 --> 00:49:26,476
Ik ben nog wat zwakjes. Vlieg jij maar.
- Zeker weten, kapitein?

404
00:49:26,652 --> 00:49:29,523
We doen de controles.
Vooruit maar.

405
00:49:29,697 --> 00:49:35,368
Die boerenkneuter kan z'n kont niet
van 'n zandkuil onderscheiden.

406
00:49:35,537 --> 00:49:39,404
Wat zetten we erop
dat hij ook deze missie verkloot?

407
00:49:52,012 --> 00:49:55,097
Jullie gaan bankroet.

408
00:50:06,569 --> 00:50:12,442
Eerst de missie en nu ons pokerspel.
Ik had goede kaarten.

409
00:50:13,368 --> 00:50:17,282
Vermogen verminderen.
Vleugelkleppen?

410
00:50:17,455 --> 00:50:20,824
Gecontroleerd.
- Landingsgestel?

411
00:50:21,543 --> 00:50:23,701
Omhoog en vergrendeld.

412
00:50:27,466 --> 00:50:32,709
Wat was die schok?
- E駭 momentje.

413
00:50:32,888 --> 00:50:39,602
Wij zijn als laatste opgestegen.
Klim naar 20.000 voet.

414
00:50:39,770 --> 00:50:42,688
Ik breng 'r naar 20.000 voet.

415
00:50:43,691 --> 00:50:48,317
Wat nou?
Burt, we hebben een probleem.

416
00:50:48,487 --> 00:50:54,241
Ik zie het. De oliedruk
van motoren 3 en 4 loopt op.

417
00:50:54,410 --> 00:51:00,081
Ik heb moeite om in formatie te blijven.
- Ik pas 't brandstofmengsel aan.

418
00:51:00,250 --> 00:51:04,248
Kijk ondertussen of je de rest
kunt bijhouden.

419
00:51:13,305 --> 00:51:17,350
Dit werkt niet. Er dreigt een motor
in de brand te vliegen.

420
00:51:21,355 --> 00:51:24,689
Laat mij het ze maar vertellen.

421
00:51:28,946 --> 00:51:34,071
Meld Able 1 dat we de missie afbreken
wegens een technisch defect.

422
00:51:37,413 --> 00:51:43,286
Het tweede mislukte routinevluchtje.
- Zesde. Vliegen is nog geen meedoen.

423
00:51:43,461 --> 00:51:46,462
Denk je dat we vervloekt zijn, Eddie?

424
00:51:46,631 --> 00:51:51,340
Welnee, maar die Caparelli
belazert ons gewoon.

425
00:52:03,023 --> 00:52:06,558
Kun je niet kloppen?

426
00:52:06,735 --> 00:52:13,070
Sorry, maar volgens de verkeerstoren
is er 'n toestel omgekeerd. De Lass.

427
00:52:15,870 --> 00:52:20,283
Jezus. Het spook doet weer
van zich spreken.

428
00:52:20,458 --> 00:52:23,744
Ik kleed me aan
en ben er over tien minuten.

429
00:52:35,974 --> 00:52:41,728
Ik wil dat je die motoren uit elkaar
schroeft en repareert.

430
00:52:41,897 --> 00:52:49,229
De helft van de crews slaapt
na 'n nacht lang startbanen vegen.

431
00:52:49,405 --> 00:52:53,734
Jij weer?
- Ga je onze motor nog maken of niet?

432
00:52:53,909 --> 00:52:57,444
Niet zolang het 43 graden is.
Waar is jullie piloot?

433
00:52:57,622 --> 00:53:02,414
Die voert de nacontroles uit.
Wat mankeert ons toestel nou?

434
00:53:32,825 --> 00:53:37,701
Beloof me dat dit toestel morgen
weer vliegt, sergeant Caparelli.

435
00:53:37,872 --> 00:53:41,407
Ik kan geen toestel goedkeuren
zonder 't te bekijken.

436
00:53:41,584 --> 00:53:45,249
Bekijk 'r dan.
Of moet ik op m'n strepen staan?

437
00:53:45,421 --> 00:53:51,542
Er sleutelt niemand overdag,
hoe groot de schade na Gerbini ook was.

438
00:53:51,719 --> 00:53:54,555
We werken niet van 9 tot 5.

439
00:53:54,723 --> 00:54:00,227
Dat je overdag niet werkt is prima, maar
dit toestel wordt spoedig nagekeken.

440
00:54:00,395 --> 00:54:02,554
Vanavond gaan we aan de slag.

441
00:54:16,704 --> 00:54:23,122
Er is niks van haar over. Ons meissie
is compleet de lucht in gevlogen.

442
00:54:26,172 --> 00:54:29,208
Het komt wel weer goed.

443
00:54:31,594 --> 00:54:36,671
Weer een mislukte missie.
En 'n paar ton bommen in zee.

444
00:54:36,850 --> 00:54:41,263
Het leger houdt verkwist materieel
niet in op ons salaris.

445
00:54:41,438 --> 00:54:45,352
Ik zit juist met die mof van een Schmidt
in m'n maag.

446
00:54:45,525 --> 00:54:50,603
Zes vlekkeloze missies...
- Ja hoor, Gerbini verliep gladjes.

447
00:54:50,781 --> 00:54:55,858
We vonden ons doel tenminste.
- Dat jong leert het vliegen heus nog wel.

448
00:54:56,036 --> 00:54:59,405
Goed, ik zal die dooie een kans geven.

449
00:55:00,916 --> 00:55:05,080
Maar ik krijg toch geen verwijten
vanwege die pastavreter?

450
00:55:05,254 --> 00:55:12,218
Caparelli? Nee, die verdient het
om als 'n hond te worden behandeld.
5000/5000
ソース言語: オランダ語
ターゲット言語: 日本語
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
33800時 40分: 59 167--> 00時 41分: 04、754起きてからこれを防ぐためすることを学ぶトレーニングにしかし、ことが起こる。33900時 41分: 05, 924 -> 00時 41分: 12, 045めちゃくちゃ定期飛行があります。だから、あなたは乗組員で尊敬を勝ち取るないです。34000時 41分: 13 225 -> 437 00時 41分: 20どのようにすることができます滑らかなのですか。-私は、いくつかのオプションがあることを恐れています。34100時 41分: 20 606 -> 600 00時 41分: 25私は私を維持したいと思います言い訳をする.34200時 41分: 25 778 -> 00時 41分: 29, 562彼らを飲むまで、彼らは私のエラーを忘れてしまった。34300時 41分: 30 783 -> 362 00時 41分: 35私はその飲み物について疑うしかし、言い訳を確実に購入することができます。34400時 41分: 37 248--> 00時 41分: 035それは、スタブです。34500時 41分: 46 629 41,919 -> 00時 41分。途中、biktent にそれらを見つけるや飲み物ボイラー。34600時 42分: 02, 775--> 00時 42分: 07、104そんな中尉対空磁石.どこについて持っていた私 ' t ですか。34700時 42分: 11 033 ・ 368 00時 42分: 17約それらの死んだシュミット。-ああ、はい、彼は助けた私たちほとんどの石鹸。34800時 42分: 17 540 → 119 00時 42分: 22シュミット中尉によりキャンプの彼の側。34900時 42分: 22 295 → 001 00時 42分: 28それが許されない立ち往生示す場合 flut 役員乱暴に扱います。35000時 42分: 28 176 → 930 00時 42分: 33しかし、ルーチンの飛行がめちゃくちゃ?彼は砂漠に消えることがあります。35100時 42分: 34 099 -> 342 00時 42分: 39私の希望は、次の交換時期にあります。-あなたのナビゲーターは、パイロット訓練です。35200時 42分: 39 521 → 397 00時 42分: 44アーチーはパイロット トレーニングですか。彼はその後「ナビゲーター」なぜですか。35300時 42分: 44 568--> 00時 42分: 606戦闘機のパイロットとして彼は眉をひそめる。-どこ彼はすることを負わないのか。35400時 42分: 50 783 -> 155 00時 42分: 53アーマン。35500時 42分: 53 327 -> 00:42:79, 779それから私は、aagje ではまた。-Ok・dan。35600時 42分: 57 373--> 00時 43分: 02、747それはデバイスを手放したようです。着陸時にクラッシュします。35700時 43分: 02--> 00時 43分: 06, 171このような事ですが、適度に高く評価。35800時 43分: 06, 341 -> 509 00時 43分: 12コンパスのメイソンが、国ができません。飛行雲の切れ間からはまだ簡単です。35900時 43分: 12 680--> 00時 43分: 679計器飛行は基本的な科学。それさえもしませんでした。36000時 43分: 19, 855--> 00時 43分: 310にもかかわらず動作します。-あなたは何を意味ですか。36100時 43分: 26 695 -> 400 00時 43分: 29方法については、ウォーリーですか?36200時 43分: 31 492 -> 826 00時 43分: 37治療は病気より悪いです。-私は信じたいです。36300時 43分: 37 998--> 00時 43分: 337私はあなたのためのいくつかの食品が必要です。● 私の胃のことはできません。36400時 43分: 43 504 → 332 00時 43分: 48私はそれを打つことはできません知っています。そのベルベル料理。36500時 43分: 53, 348 -> 764 00時 43分: 56食中毒だけでなくすべてが良いですか。36600時 43分: 56 935--> 00時 44分: 01、396パイロットと思ったことがないです。カップル募集のだろう.36700時 44分: 01, 565--> 00時 44分: 04、934移動することができます人副操縦士。36800時 44分: 05, 110--> 00時 44分: 09、274しかし、あなたはあなたが思うよりもっとことができます。-たぶん。36900時 44分: 11 366 -> 00時 44分: 18, 283できるか、この全体のことではなく、私は準備ができていません。37000時 44分: 18, 457 -> 421 00時 44分: 25我々 は、すべてを最初に持っていた場合私たちが何をかことを準備する。37100時 44分: 34 470 27,008 -> 00時 44分。アーチの右ができます。● もちろん。私が常に右します。37200時 44分: 34 641 -> 00時 44分: 41, 011すぐ下におきます。-また。 すぐによくなる、ボス。37300時 44分: 47 279 -> 00時 44分: 49, 686これは、小娘にする必要があります。37400時 45分: 07, 967 -> 756 00時 45分: 13シェフがここに来る。それを参照してください。37500時 45分: 20 188--> 00時 45分: 435それらのエンジンをカバーします。クイック、急いで。37600時 45分: 38 707 -> 247 00時 45分: 44バートで撮影、それはほとんどここです。-はい、私たちはのどが渇いて取得と。37700時 46分: 19 583 -> 913 00時 46分: 23砂嵐。人は時折ここで我々 をあります。37800時 46分: 25 798 -> 790 00時 46分: 27問題ですか。37900時 46分: 29 969--> 00時 46分: 34, 049多分私は転送を求める異なる携帯電話。38000時 46分: 34 223 -> 549 00時 46分: 36ないので助けた言い訳?38100時 46分: 36, 976 → 058 00時 46分: 44私は、彼らがいいえを聞きたかったと思います。-彼らを実行します。38200時 46分: 44 234--> 00時 46分: 687私は実質最善を尽くします。思いますが、なくすることができますポップスがあります。38300時 46分: 50 866 -> 162 00時 46分: 58彼らはあなたの欲求のない必要があります。しかし、何かがあることができます。38400時 46分: 58 332--> 00時 47分: 03、753対空砲火。' T 限りが激しく火災の下で一緒に。38500時 47分: 10 052 -> 137 00時 47分: 13祈ると思いますので対空砲火の?38600時 47分: 13, 354--> 00時 47分: 386次に、私の方の憎悪を保存します。信頼か。38700時 47分: 17 560--> 00時 47分: 014似たようなものです。幸いなことにそこで撮影します。戦争、ので時間の問題です。38800時 47分: 24 192 → 946 00時 47分: 29思うこと: 私は借りた時に住んでいますか?-継続的に。38900時 47分: 31 157 → 487 00時 47分: 35幸いなことに存在します。治療法。39000時 47分: 37 998 → 535 00時 47分: 44なく、そのボトルをつかむが、飲み物を取ると。上でのあなたの刷新とそれを緩和します。39100時 47分: 58 019--> 00時 48分: 02、230これは実に厄介です。-しかし、それは動作します。39200時 48分: 04, 317--> 00時 48分: 07、520ちょうどベッドに行きます。明日の朝我々 は飛ぶ。39300時 48分: 11, 825--> 00時 48分: 15, 8691943 年 7 月 16 日、17:30非役員のドメイン39400時 48分: 25 756 -> 465 00時 48分: 30今まであなたがある ' n d駛・vu?-毎日それを します。39500時 48分: 32 513--> 00時 48分: 34, 589最後です。39600時 48分: 45 359 -> 528 00時 48分: 51この方法は?水ボトルのたわごとがあります。39700時 48分: 53 618 -> 00時 48分: 55, 029ろくでなし。39800時 48分: 58 206--> 00時 49分: 02、667あなたは友人、をつもり。-あなたは私に恵まれているこの手を持っています。39900時 49分: 02, 836--> 00時 49分: 07、712順調に進んでいるカードまたはカードですか?-あなたは何も、エディがありません。40000時 49分: 07, 883--> 00時 49分: 299男の子。-キャプテン。40100時 49分: 11, 470--> 00時 49分: 15, 384対空磁石があります。-私たちはここで幸運します。40200時 49分: 15, 558 -> 843 00時 49分: 18彼は砂の嵐どうやら生き残った。40300時 49分: 20 521 -> 476 00時 49分: 26私はまだどのような弱々しく。あなたが知っているハエが。-確かに、キャプテンですか?40400時 49分: 26 652 -> 523 00時 49分: 29我々 は、チェックを行います。先があります。40500時 49分: 35 368 29,697 ・ 00時 49分。農民ことはありません kneuter 彼のお尻うち砂ピット スタンド。40600時 49分: 35 537--> 00時 49分: 404我々 はそれを置く彼はまたこのミッションをしくじったか。40700時 49分: 52 012 ・ 097 00時 49分: 55君たちが倒産します。40800時 50分: 06, 569 -> 00時 50分: 12, 442最初のミッションは、今我々 のポーカー ゲーム。私は、良いカードを持っていた。40900時 50分: 13 368--> 00時 50分: 282消費電力を削減します。バタフライ バルブですか。41000時 50分: 17 455--> 00時 50分: 816チェック。● ランディングギアですか。41100時 50分: 21 543 -> 701 00時 50分: 23ロックされています。41200時 50分: 27 466 -> 709 00時 50分: 32そのショックはなんですか-E駭の瞬間。41300時 50分: 32 888--> 00時 50分: 602我々 は最終的にはずされます。20000 フィートまで上昇します。41400時 50分: 39, 770 ・ 00:50:43.853私をもたらす ' r は 20000 フィート。41500時 50分: 48 317 43,691 -> 00時 50分。さて何でしょうか。バートは、我々 は問題を抱えています。41600:50:90、716--> 00時 50分: 54, 241私はそれを参照してください。オイルの圧力エンジン 3 と 4 が実行されます。41700時 50分: 54 410--> 00時 51分: 00、081私は形成に苦労しています。● ' t 燃料に混合物だけ。41800時 51分: 00--> 00時 51分: 04, 248外観や残りの部分トラックを保つことができます。41900時 51分: 13, 354 -> 947 00時 51分: 26これは動作しません。モーターがあります。飛行する火災。42000時 51分: 21 355--> 00時 51分: 689それらを伝えるに私を許可します。42100時 51分: 28 946--> 00時 51分: 34, 071私たちは使命を打破できる 1 に署名します。技術的な障害。42200時 51分: 37, 413 -> 286 00時 51分: 432 番目には、ルーチンの飛行が失敗しました。-6。飛行は結合ではありません。42300時 51分: 43 461 -> 462 00時 51分: 46我々 が呪われていると思うエディですか?42400時 51分: 51 340 46,631 -> 00時 51分。その Caparelli私達はちょうど belazert。42500時 52分: 03, 023--> 00時 52分: 06、558正しいことができないか。42600時 52分: 06, 735 → 070 00時 52分: 13申し訳ありませんが、しかしによるとコントロール タワーします。逆携帯電話があります。小娘。42700時 52分: 15 870 -> 283 00時 52分: 20イエス。幽霊が表示されません。。42800時 52分: 20 458 → 744 00時 52分: 23私をドレスアップします。午前約 10 分。42900時 52分: 35 974--> 00時 52分: 728ほしいそれらのエンジンを離れてネジとそれを修正します。43000時 52分: 41, 897 -> 229 00時 52分: 49乗組員の半分は眠っています。後長い夜の滑走路。43100時 52分: 49 405--> 00時 52分: 734またお前か。かどうか私たちのエンジンをまだ作るつもり-43200時 52分: 53 909 -> 444 00時 52分: 57ない限り、それは 43 度です。パイロットはどこですか43300時 52分: 57 622--> 00時 53分: 02、414特定のキャップを実行する人。何がよく間違っている私たちのデバイス?43400時 53分: 37 701 32,825 ・ 00時 53分。約束してくれ、明日このユニットハエ、軍曹 Caparelli を天気します。43500時 53分: 37 872 -> 407 00時 53分: 41デバイスを承認することができますしません。なし ' t。43600時 53分: 41, 584--> 00時 53分: 45, 249ビュー ' r し。私ストライプの必要があるか。43700時 53分: 51 542 45,421 ・ 00時 53分。誰が日中は、そこで働くどのようにビッグ Gerbini 後被害であった。43800時 53分: 54 555 51,719 ・ 00時 53分。我々 は 5 に 9 から動作しません。43900:53:97, 937--> 00時 54分: 00, 227日中に動作していない場合はいいが、このユニットはすぐにチェックされます。44000時 54分: 00 395--> 00時 54分: 02、554今夜、我々 は仕事に行くが。44100時 54分: 16 704 ・ 00:54:62, 947彼女から何もありません。私たちスチュアート完全に空気。44200時 54分: 26 172 ・ 208 00時 54分: 29それはまたよいでしょう。44300:54:00:54:36, 671 31,594--> します。もう一度失敗したミッション。海で爆弾の数トン。44400時 54分: 36 850--> 00時 54分: 263軍は無駄にされた材料を保持します。私たちの給与ではなく。44500:54:00:54:45, 352 41,438--> します。私は、シュミットのマフをその右に座っています。私の胃。44600:54:00:54:50、603 45,525--> します。6 完璧なミッション.-はい、Gerbini はスムーズに行った。44700時 54分: 50 781 -> 858 00時 54分: 55少なくとも私たちの目標がわかった。-若者を教えている飛行を続けます。44800:54:00:54:59, 405 56,036--> します。まあ、私は、その死者のチャンスを与えるでしょう。44900時 55分: 00 916--> 00時 55分: 05、080責任ないけどために、パスタを食べるか。45000時 55分: 05, 254 -> 00時 55分: 12, 218Caparelli?いや、それに値する、犬として扱われます。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
338(00よんじゅう00:59167→41センチ04754訓練をあなたに教えるような事の発生、しかし、^^。^^^00 41:339 05924 - > 00 41:12045
あなたroutinevluchtje壊した!これはあなたを尊重の船員。^^^00 41:13390 340 - > 00 41:20437
私がどのように解決しますか?私はあなたを選択しなかった^^。^^00 05 - 341 20606 - > 00 41:25600平方メートル、保持低調、謝罪……

00 41:25778 342 - > 00 41:29562平方メートルまで、彼らは彼らの(私の誤りを飲みました。

00 05 - 343 30783→00 41:私は疑ってを35362平方メートルで、しかし私は確かに、謝罪を表明。

00 41:37248 344 - > 00 41:40035(だから。

00 41:41919 345 - > 00 41:あなたは発見して彼ら46629平方メートルの道路のbiktentやdrankketel。
0 42:02775 - > 00:42:続い07104
だから、luchtafweermagneet中尉。(私は言うのは何ですか?
0 42:347 11033 - > 00::42平方17368死シュミット。-そうです、彼は私たちを助けるためにほとんどし石鹸。
0 42:348 17540 - > 00:22119 42平方メートル、シュミット中尉がそばにいてくれないかキャンプ。


0 42:349 22295 - > 00:42センチメートル:28001は容認できない、もし私たちのflutofficier平方メートル。

350 00:42:28176 - > 00:42メートル33930しかし、1つのroutinevluchtjeやっちゃった?(彼は、砂漠に消えてしまう。
0 42 351:34099 - > 00:42:私39342平方メートル以下の代替品があった。あなたのナビゲーター、飛行士訓練。
0 42 - 352 39521 - > 00:42:44397平方センチ阿尔奇飛行士訓練し??????(彼はどうしてナビゲーターですか?

00542:44568 - > 00:42:彼を拒否50606平方メートルの戦闘機のパイロット。彼は信じますか?

00 354平方42:50783 - > 00:42:53155^^^^八卦。42:53327 355時- > 00:42:私も57195

ok・danお節介。。
0 42:・356 57373 - > 00 43:どうも彼02747平方メートル、飛行機が墜落着陸。

00 43:357億02920 - > 00 43:06171
には中などの値。

00 43:ED 26おまえだっ06341 - > 00 43:(国家12509メイソン氏が、羅針盤)云飞のは簡単です^^00 43:35912680 - > 00:19679 43センチメートル(basiskunde計器飛行。たとえあなたは360平方メートルのシュミット。00 43:19855→00 43:22310
-でも!あなたは何の意味ですか?

00 43:361 26695 - > 00:43:29400平方どうした、良いですか?

00:00 - 43 362 31492 > 43:37826治療病気より大変!私はあなたを信じて!^^^00 43:363 37998 - > 00 43 43
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com