686
01:20:47,690 --> 01:20:53,112
Jongens, het zit zo: Wally is dood.
687
01:20:53,279 --> 01:20:55,486
Maar wij gaan thuiskomen.
688
01:20:55,657 --> 01:21:02,455
Boven land springen Eddie, Charlie
en Al eruit en zoeken bondgenoten.
689
01:21:03,582 --> 01:21:04,993
En Burt en Oliver?
690
01:21:05,167 --> 01:21:09,745
Na jullie sprong landen Charlie en ik
met de gewonden.
691
01:21:13,968 --> 01:21:16,340
Als we dat nog redden.
692
01:21:17,263 --> 01:21:19,136
Al, hoe ziet de Lass eruit?
693
01:21:19,306 --> 01:21:22,676
Afgezien van de opgeblazen motor
en de gaten?
694
01:21:22,852 --> 01:21:26,897
Wat rook uit 鳬n motor,
verder valt de schade mee.
695
01:21:27,065 --> 01:21:31,312
Eigenlijk hadden we nu een krater
in Rome moeten zijn.
696
01:21:32,362 --> 01:21:37,273
De Lass heeft ons niet zover gebracht
om ons nu in de steek te laten.
697
01:21:38,618 --> 01:21:44,988
Ok・ Hou je vast, want boven Sicili・
heb ik hoogte nodig.
698
01:22:12,862 --> 01:22:15,353
Charlie?
699
01:22:18,868 --> 01:22:22,818
Hou vol, makker.
We zijn bijna thuis.
700
01:22:29,171 --> 01:22:34,877
Ben Gardane Field ziet ons op de radar.
- Motor 1 werkt niet meer.
701
01:22:35,052 --> 01:22:36,879
Archie?
702
01:22:49,066 --> 01:22:51,558
Hij bleef langer heel dan we dachten.
703
01:22:52,236 --> 01:22:59,532
Verder nog instructies van de RAF-basis?
- Het is nog zo'n 60 kilometer vliegen.
704
01:22:59,702 --> 01:23:04,329
Begrepen. Hebben ze een landingsbaan
voor ons vrij?
705
01:23:04,499 --> 01:23:09,707
Nou en of. Ben Gardane is de
thuisluchthaven van het 601st Squadron.
706
01:23:09,880 --> 01:23:14,008
Ik ben 'n groentje.
Waarom klinkt dit als slecht nieuws?
707
01:23:14,176 --> 01:23:20,795
De landingsbaan is voor Spitfires.
Veel te kort voor zware bommenwerpers.
708
01:23:23,894 --> 01:23:26,432
Zeg ze dat we eraan komen.
709
01:23:28,357 --> 01:23:31,442
Vaart minderen.
Landingsgestel omlaag.
710
01:23:38,409 --> 01:23:41,410
Het landingsstel viel omlaag.
- Is het gezakt?
711
01:23:41,579 --> 01:23:45,447
Nou en of. De linkerzijde
is omlaag gelazerd.
712
01:23:45,625 --> 01:23:48,295
Dat maakt de zaak lastiger.
713
01:23:49,504 --> 01:23:51,711
Ok・heren, nieuwe plannen.
714
01:23:51,882 --> 01:23:56,045
Deze meid heeft klepschade,
鳬n motor, geen hoogteroer...
715
01:23:56,219 --> 01:24:00,300
en een defect landingsgestel
voor 'n korte landingsbaan.
716
01:24:00,474 --> 01:24:05,017
Je hebt landen en neerstorten.
We verlaten 't bal vroegtijdig.
717
01:24:05,187 --> 01:24:10,182
Al, ben je nog wakker?
Klim maar uit die bal.
718
01:24:10,359 --> 01:24:14,523
Voorzie Burt en Oliver van parachutes.
Ik kom zo helpen.
719
01:24:18,993 --> 01:24:21,235
Heb je de trim gecontroleerd?
720
01:24:31,590 --> 01:24:35,338
Laat dat maar.
Bereid je voor om te springen.
721
01:24:45,562 --> 01:24:49,395
Meteen na je sprong trekken.
Charlie helpt je.
722
01:24:51,610 --> 01:24:54,315
Heb je me?
- Ik sta pal achter je.
723
01:24:54,488 --> 01:24:58,866
Trek meteen na het springen
aan je koord. Vooruit maar.
724
01:25:01,204 --> 01:25:02,947
Al, nu jij.
725
01:25:06,251 --> 01:25:10,664
Veel geluk. Help Oliver.
- Ik heb hem.
726
01:25:37,158 --> 01:25:38,949
Wat is er gebeurd?
727
01:25:40,077 --> 01:25:43,078
Ik denk dat m'n ingewanden bloeden.
728
01:25:45,959 --> 01:25:49,209
Straks op de grond
word je goed verzorgd.
729
01:25:52,841 --> 01:25:59,259
Wat is er met je parachute gebeurd?
- Die is in confetti veranderd.
730
01:26:06,897 --> 01:26:11,025
We landen die meid gewoon
in het water.
731
01:26:14,530 --> 01:26:16,819
Ik laat je niet achter.
732
01:26:20,077 --> 01:26:23,696
Samen aan 鳬n parachute.
Dat is vaker gedaan.
733
01:26:25,583 --> 01:26:27,908
Goed dan.
734
01:26:34,718 --> 01:26:36,461
Ben je er klaar voor?
735
01:26:39,055 --> 01:26:41,262
Zorg goed voor de jongens.
736
01:28:28,628 --> 01:28:30,585
Goedemorgen, meneer.
737
01:28:33,132 --> 01:28:37,344
Ik ben uw nieuwe co-piloot.
Ik zal graag met u vliegen.
738
01:28:42,934 --> 01:28:47,477
U weet vast niet wanneer m'n bagage
wordt bezorgd?
451
00:55:30,405 --> 00:55:34,189
Het was blijkbaar geen routinevluchtje.
- Kolere.
452
00:55:46,464 --> 00:55:52,004
Weet je al wat er is gebeurd?
- Nee, ik was met Caparelli bij de Lass.
453
00:55:52,178 --> 00:55:57,054
De hel schijnt te zijn losgebarsten
met grote verliezen als gevolg.
454
00:56:01,896 --> 00:56:05,431
Dat is niet best.
- Klopt.
455
00:56:05,609 --> 00:56:08,645
Wally, ben ik vervloekt?
456
00:56:08,820 --> 00:56:13,281
Zonder dat defect waren we ook
aan flarden geschoten.
457
00:56:13,450 --> 00:56:16,120
Vergeet 't maar gewoon.
458
00:56:17,621 --> 00:56:20,706
Je bent niet erger vervloekt dan wij.
459
00:56:20,874 --> 00:56:25,038
Eenmaal in dat toestel
beslist God over onze levens.
460
00:56:27,715 --> 00:56:32,294
Whisky?
Goede keus.
461
00:56:33,054 --> 00:56:36,423
Ik zie het nut er inmiddels van in.
462
00:56:38,184 --> 00:56:44,223
Gisteren ging onze missie bij Messina
faliekant mis.
463
00:56:44,399 --> 00:56:50,687
De inlichtingendienst blunderde.
We moesten het zonder escorte stellen.
464
00:56:50,864 --> 00:56:58,776
De Luftwaffe zou niet slagvaardig
zijn boven Sicili・ Ze vergisten zich.
465
00:56:58,956 --> 00:57:03,001
Maar vandaag, heren,
verhelpen we dat probleem...
466
00:57:03,168 --> 00:57:06,869
met onze aanval op het vliegveld
bij Catania.
467
00:57:07,423 --> 00:57:11,468
'De ouwe' heeft ons Warhawks
uit Tunesi・toegewezen.
468
00:57:11,636 --> 00:57:14,921
Zij escorteren ons naar het doel
en terug...
469
00:57:15,097 --> 00:57:18,597
voor het geval er ongenodigde
gasten opduiken.
470
00:57:18,768 --> 00:57:21,722
We wijzigen de
crewsamenstellingen...
471
00:57:21,896 --> 00:57:26,475
en zetten ook oude E-modellen in
die we achter de hand hielden.
472
00:57:26,651 --> 00:57:31,194
Dus controleer bij welk toestel je
aan boord moet gaan.
473
00:57:31,364 --> 00:57:34,899
Dan nu hetgeen waar 't om draait.
474
00:57:37,913 --> 00:57:44,663
Ik zit op 410019. En jullie?
- 423819. De Irish Bee.
475
00:57:44,837 --> 00:57:49,665
Ik zit bij Al. Ik heb dus gezelschap.
- Mooi zo.
476
00:57:49,842 --> 00:57:52,677
Ik ben niet toegewezen. Sorry.
477
00:57:52,845 --> 00:57:59,049
Dat is juist goed. Nu kun jij Caparelli
dwingen ons toestel te repareren.
478
00:57:59,227 --> 00:58:04,601
Anders worden we opnieuw ingedeeld,
vanwege die hoge verliezen.
479
00:58:04,774 --> 00:58:07,230
Hij heeft gelijk.
480
00:58:07,402 --> 00:58:10,438
Kom je mee, Arch?
- Ik zie jullie later wel.
481
00:58:10,613 --> 00:58:14,694
Slik geen excuusjes
van die gladjanus.
482
00:58:14,868 --> 00:58:18,533
Caparelli is 'n eikel,
maar hij verstaat z'n vak.
483
00:58:18,705 --> 00:58:25,242
Laat hem ons toestel maken, dan doen
wij onze taak en komen weer terug.
484
00:58:27,381 --> 00:58:30,299
Ok・ Archie.
- Tot vanavond.
485
00:58:31,552 --> 00:58:33,675
Bedankt.
486
00:58:36,223 --> 00:58:39,723
Pak aan, Al.
- Maar hij is van jou.
487
00:58:39,894 --> 00:58:45,564
Het brengt geluk. Pak aan.
- Nog voor 't eind van de oorlog, Al.
488
00:58:47,819 --> 00:58:50,571
Als er straks maar iets klaarstaat.
489
00:58:50,739 --> 00:58:55,317
Als ik zeven uur lang vanuit m'n koepel
heb moeten aanhoren...
490
00:58:55,493 --> 00:59:01,283
hoezeer die boertjes mama's appeltaart
missen, dan heb ik iets sterks nodig.
491
00:59:01,458 --> 00:59:07,579
Ik doe m'n best, maar de stokerij is er
niet meer. Weet je nog, die vuurbal?
492
00:59:07,756 --> 00:59:11,836
Jij bent 'n normloze eikel,
maar je stelt me niet teleur.
493
00:59:12,011 --> 00:59:15,462
Je zult wel gelijk hebben.
Ik doe m'n best.
494
00:59:18,851 --> 00:59:24,012
Zorg voor dat kleintje.
- Zorg dat hij ook terugkomt, Al.
495
00:59:25,858 --> 00:59:31,101
Heren, luisteren. Aan ons gesloof
lijkt geen einde te komen...
496
00:59:31,281 --> 00:59:34,816
maar er schijnt een grote operatie
aanstaande te zijn.
497
00:59:34,993 --> 00:59:39,988
Kapitein Shea wil dat we die gehavende
toestellen repareren...
498
00:59:40,165 --> 00:59:45,041
of strippen voor de onderdelen.
499
00:59:45,212 --> 00:59:49,921
Van de rest weet ik 't niet,
maar wij zullen je niet afvallen.
500
00:59:50,092 --> 00:59:53,212
Weet ik.
501
00:59:54,805 --> 01:00:01,722
Dat was alles. Nu ophoepelen.
En rust uit.
502
01:00:04,398 --> 01:00:09,107
Geen vlucht vandaag, luitenant...
Schmidt, nietwaar?
503
01:00:09,278 --> 01:00:15,399
Jij zit bij de Iertjes. Ik weet het nog wel.
Wat kan ik vandaag voor je doen?
504
01:00:15,577 --> 01:00:18,412
Hoe is het met de Lucky Lass?
505
01:00:18,580 --> 01:00:23,657
Dames, is dit amateurtheater of zo?
Ophoepelen en rust nemen, zei ik.
506
01:00:24,169 --> 01:00:27,834
Juist, de Lass.
507
01:00:28,006 --> 01:00:34,092
We hebben gezocht naar een storing
in de motoren, maar niks gevonden.
508
01:00:34,263 --> 01:00:37,548
Ze zijn gestart en er is niks vreemds
gevonden.
509
01:00:37,725 --> 01:00:41,675
Dus je diagnose is dat er mechanisch
niks fout zit?
510
01:00:41,854 --> 01:00:49,351
De monteurs schrijven het.
Morgen mag het toestel de lucht in.
511
01:00:49,529 --> 01:00:56,278
Ik vloog en kon niet in formatie blijven.
Op 15.000 voet was er vermogensverlies.
512
01:00:56,452 --> 01:01:02,206
Ik herhaal mezelf niet graag. Bij controle
vonden we geen mankementen.
513
01:01:02,375 --> 01:01:08,829
Misschien is het 'n pechduivel, maar
mechanisch mankeert dat toestel niks.
514
01:01:09,007 --> 01:01:12,875
Ok・ twee dingen, sergeant Caparelli.
515
01:01:13,053 --> 01:01:19,590
Ten eerste: Ik ben 'n officier,
dus graag wat respect voor m'n rang.
516
01:01:20,686 --> 01:01:27,056
En ten tweede: Ik ben nieuw,
maar het is wel mijn toestel.
517
01:01:27,234 --> 01:01:32,193
De minachting kan ik hebben. Lutheranen
houden hun andere wang voor.
518
01:01:32,365 --> 01:01:37,869
Maar de Lass is 'n ander verhaal.
Ik weet niet waar die pechduivel schuilt...
519
01:01:38,037 --
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
6861:20:47、690 → 1:20:53, 112みんな、それはこのような: ウォーリーは死んでいます。6871:20:55、486 53,279 → 1:20。来るつもりが、ホーム。6881:20:55, 657 -> 1:21:02, 455エディは飛び越える土地、チャーリーすべてのように見えるし、同盟国を求めます。6891:21:03, 582 -> 1:21:04, 993バートと Oliver?6901:21:05、167 -> 1:21:09, 745したらジャンプ国チャーリーと私負傷者。69113,968 ・ 01:21:01:21:16、340我々 はまだ場合は、保存します。6921:21:17、263 -> 1:21:19, 136すでに、どのように小娘見てのような?69319,306 ・ 01:21:01:21:22, 676吹き飛ばさエンジンから離れてそして穴?6941:21:22, 852 -> 1:21:26, 897エンジン、鳬n からいくつかの煙さらに、それを損傷します。6951:21:27, 065 -> 1:21:31, 312実際に我々 は今、クレーターローマでは6961:21:32、362 -> 1:21:37, 273私たち持っていない小娘今、私たちを放棄します。6971:21:38、618 -> 1:21:44, 988Ok・がつかまるので Sicili・の上高さがあります。6981:22:12, 862 ・ 1:22:15, 353チャーリーか。6991:22:18, 868 -> 1:22:22, 818つかまって、バディ。我々 は、ほとんどのホーム。7001:22:29、171 → 1:22:34, 877ベン Gardane フィールドは、レーダーに私たちを見ています。1 モーターは動作を停止します。7011:22:35, 052 ・ 1:22:36, 879アーチー?7021:22:49、066 -> 1:22:51, 558彼は我々 が考えていたよりも非常に長く残った。7031:22:52、236 ・ 01:22:59.162RAF の基礎の詳細な手順ですか。-それはまだ約 60 キロです。7041:22:59、702 -> 1:23:04, 329理解しました。滑走路があります。私たちは無料ですか。7051:23:04、499 -> 1:23:09、707まあや。ベン Gardane は、601st 隊のホーム空港です。7061:23:09、--> 1:23:14, 008私は新人です。悪いニュースのようなこの音がなぜですか。7071:23:14、176 → 1:23:20, 795滑走路は、スピットファイアです。つんつるてんの重爆撃機。7081:23:23, 894 -> 1:23:26, 432私たちが来ていることを教えてください。7091:23:31, 442 28,357 → 1:23。速度を減少させます。着陸装置を下げ。7101:23:41、410 38,409 → 1:23。着陸セットが倒れた。-沈没です? か7111:23:41、579 -> 1:23:45, 447まあや。左gelazerd がダウンです。7121:23:45, 625 -> 1:23:48, 295それは問題が難しくなります。71349,504 ・ 01:23:01:23:51, 711Ok・heren、新しい計画。7141:23:51、882 -> 1:23:56, 045このひよこは弁損傷鳬n モーター、エレベーターはありません.7151:23:56、219 -> 1:24, 300不良着陸装置短い滑走路。7161:24, 474 -> 1:24:05, 017国とクラッシュがあります。我々 は ' t に早くボールをおきます。7171:24:05、187 -> 1:24:10, 182既に、まだ起きてる?登るが、そのボールから。7181:24:10, 359 -> 1:24:14, 523バートとパラシュートの Oliver を提供します。私は助けを得るでしょう。7191:24:18, 993 → 1:24:21, 235トリムを調べましたか。7201:24:35、338 31,590 → 1:24。そのままにします。ジャンプを準備します。7211:24:45, 562 -> 1:24:49, 395直後にジャンプします。チャーリーに役立ちます。7221:24:51、610 -> 1:24:54, 315私があるか。-私はあなたの後ろに右です。7231:24:58、866 54,488 → 1:24。ジャンプした後すぐにプル文字列。先があります。7241:25:01、204 → 1:25:02, 947既に、今あなたは知っています。7251:25:06、251 -> 1:25:10, 664お大事に。Oliver に役立ちます。-私はそれを得た。7261:25:37、158 -> 1:25:38, 949どうしたのですか。7271:25:40、077 -> 1:25:43, 078私の内臓の出血と思います。7281:25:45、959 -> 1:25:49, 209地面に後であなたも気を取られるのです。7291:25:52、841 -> 1:25:59, 259あなたのパラシュートは何が起こったか。-は変更された紙吹雪。7301:26:06、897 -> 1:26:11, 025私たちの国だけ女の子水。7311:26:14, 530 → 1:26:17, 029私は後ろに取得しないでください。7321:26:20、077 -> 1:26:24, 041パラシュートを一緒に鳬n。多く行われています。7331:26:25、583 -> 1:26:27, 908いいでしょう。7341:26:34、718 -> 1:26:36, 461準備はいいですか。7351:26:39、055 -> 1:26:41, 262少年たちを世話します。7361:28:28, 628 -> 1:28:30, 585おはようございます、サー。7371:28:33、132 → 1:28:37, 344私はあなたの新しい副操縦士。私はあなたと飛ぶでしょう。7381:28:42、934 -> 1:28:47, 477あなたの知らないとき私の荷物心配ですか。45100時 55分: 30 405--> 00時 55分: 34, 189だったは、どうやらルーチン飛行ではないです。-Kolere。45200時 55分: 46 464 → 004 00時 55分: 52あなたはすでに何が起こったかを知っていますか。-いいえ、小娘で Caparelli をしました。45300時 55分: 52 178 → 054 00時 55分: 57地獄が勃発するよう結果として大きな損失。45400時 56分: 01, 896--> 00時 56分: 05、431それはベストではないです。● 正しい。45500時 56分: 05, 609--> 00時 56分: 08、645ウォーリー、呪われて?45600時 56分: 08, 820 → 306 00時 56分: 13傷のないもできました粉々 に撮影します。45700時 56分: 13 450 -> 120 00時 56分: 16' T は忘れて、ただ。45800時 56分: 17 621 -> 00時 56分: 20, 706我々 はよりもさらに悪いことあなた呪われているではないです。45900時 56分: 20 874 -> 00時 56分: 25, 0381 回単位確かに私たちの生活に神。46000時 56分: 27 715 -> 294 00時 56分: 32ウイスキーですか。良い選択です。46100時 56分: 33 054 -> 423 00時 56分: 36私は今それのポイントを参照してください。46200時 56分: 38 184 → 223 00時 56分: 44昨日行ったメッシーナの使命間違っています。46300時 56分: 44 399--> 00時 56分: 687諜報機関がしくじったよ。我々 は護衛なしならなかった。46400時 56分: 50 864 -> 776 00時 56分: 58ドイツ空軍は決定的ではないと思います彼らは間違っていた Sicili・を超えています。46500時 56分: 58 956--> 00時 57分: 03、001しかし、今日、紳士は、我々 はその問題を解決.46600時 57分: 03, 168--> 00時 57分: 06、869空港でアタックでカターニア。46700時 57分: 07, 423--> 00時 57分: 539'OLE' が私たちウォーホークスTunesi・toegewezen。46800時 57分: 11 636 -> 921 00時 57分: 14彼らは目標に私たちを護衛しました。そして戻って.46900時 57分: 15 097 -> 597 00時 57分: 18ケース ongenodigdeお客様が飛び出る。47000時 57分: 18 768 -> 00時 57分: 21, 722我々 は、変更、乗組員の組成.47100時 57分: 21 896 -> 00時 57分: 26, 475また古い E-モデルを設定し、手持ちをリアします。47200時 57分: 31 194 26,651 -> 00時 57分。これを携帯電話でチェックします。ボード上に行く必要があります。47300時 57分: 31 364--> 00時 57分: 34, 899その後、今何 ' t すべてについてです。47400時 57分: 37 913 -> 663 00時 57分: 44私は 410,019 の上に座る。そしてあなたは?-423,819。アイルランドの蜂。47500時 57分: 44 837 -> 00時 57分: 49, 665私は会社があるのですべてでは座っています。美しいので。47600時 57分: 49 842--> 00時 57分: 677私は割り当てではありません。申し訳ありませんが。47700時 57分: 52, 845 -> 00時 57分: 59, 049それは右のよいよ。今、Caparelli をすることができます。私たちのデバイスの修復を強制します。47800時 57分: 59 227--> 00時 58分: 04、601そうでなければ、我々 は再配置、ためにその高い損失。47900時 58分: 04, 774--> 00時 58分: 07、230彼は正しいです。48000時 58分: 07, 402--> 00時 58分: 438来て、あなたのアーチか。-私は君たちを後で表示されます。48100時 58分: 10 613 -> 694 00時 58分: 14ない言い訳を飲み込むそれらの滑らかなヤヌス。48200時 58分: 14, 868 -> 533 00時 58分: 18Caparelli、ジャーク、します。しかし、彼は彼の箱を理解します。48300時 58分: 18 705 → 242 00時 58分: 25私たちのデバイスは、操作を行いますをしてみましょう我々 の仕事と我々 は再び戻ってくる。48400時 58分: 27 381 -> 299 00時 58分: 30Ok・ アーチー。-まで今夜。48500時 58分: 31 552 -> 675 00時 58分: 33ありがとうございます。48600時 58分: 36 223--> 00時 58分: 723スーツ、アル。-しかし、彼はあなたです。48700時 58分: 39 894--> 00時 58分: 45, 564それは幸運をもたらします。を適する。-前に戦争、アルの終わり。48800時 58分: 47 819--> 00時 58分: 571場合はすぐに、何かがあります。48900時 58分: 50 739 -> 317 00時 58分: 55私のドームから 7 時間長い場合耳を傾けることを持っている.49000時 58分: 55 493--> 00時 59分: 01、283どのくらいののパン屋ママのアップルパイミスは、その後、私は、強い何かを必要があります。49100時 59分: 01, 458--> 00時 59分: 07、579私は私のベストを尽くす、蒸留所があります。これ以上はない。覚えている、その火の玉か。49200時 59分: 07, 756--> 00時 59分: 836Normloze ジャークします。しかし、あなたは私を失望してはなりません。49300時 59分: 12 011--> 00時 59分: 15, 462あなたは大丈夫だよ。私は最善を尽くします。49400時 59分: 18 851--> 00時 59分: 012その小さな 1 つ気になります。-確認してください戻ってくる、しかし。49500時 59分: 25 858 -> 101 00時 59分: 31紳士は、耳を傾けます。私たちを奴隷に側に来てないと思われる.49600時 59分: 31 281--> 00時 59分: 34, 816大手術と思われる今後。49700時 59分: 34 993--> 00時 59分: 988キャプテン シェイは虐待私たちを望んでいます。機器修理.49800時 59分: 40 165--> 00時 59分: 45, 041または、コンポーネントのためのストリップ。49900時 59分: 45 212 -> 00時 59分: 49, 921私は知らない、残りしかし、我々 は重量を失うことはありません。50000時 59分: 50 092--> 00時 59分: 212わかっています。50100時 59分: 54 805 → 1:00:01, 722それはすべてだった。今実行中のジャンプを取る。穏やかな。5021:00:04、398 → 1:00:09, 107便今日、中尉.シュミット、右か。5031:00:09、278 → 1:00:15, 399あなたは、Iertjes で。私は、まだ知らない。私今日何ができるあなたのためですか。50415,577 ・ 01:00:01:00:18, 545幸運の小娘はどうですか5051:00:25, 105 → 1:00:23, 657女性は、これはアマチュア演劇か何かですか。実行中のジャンプを取るし、私は言った、残りを取る。50624,169 ・ 01:00:01:00:27, 834右、小娘。50728,006 ・ 01:00:01:00:34, 092我々 は、障害の検索エンジンは、しかし何も見つかりませんでした。50834,263 ・ 01:00:01:00:63、272起動して、何も不思議です発見しました。50937,725 ・ 01:00:01:00:41, 675あなたの診断は、機械があるということですので何も間違っているか。5101:00:41, 854 -> 1:00:49, 351それを書く仕組み。明日は、アプライアンス内の空気を必要があります。51101:00:01:00:56、278 49,529--> します。形成に飛んだし、続行できませんでした。15000 足で停電があった。51256,452 ・ 01:00:01:01:02、206自分自身を繰り返す好きではないです。チェック アウト時欠陥が見つかりません。5131:01:02, 375 → 1:01:08, 829多分それは運が悪いが、悪魔です。そのデバイスの機械的に間違っています。5141:01:09, 007 → 1:01:12, 8752 つ Ok・、軍曹 Caparelli。51501:01:13016th → 1:01:19, 590最初に: 私は、役員自分のランクのための点のようです。51620,686 ・ 01:01:01:01:27, 0562 番目: 私は新しい、しかし、それは私のデバイス。5171:01:27, 234 → 1:01:32, 193軽蔑は私が持つことができます。ルター派その他の頬をしてください。51832,365 ・ 01:01:01:01:37, 869小娘は別の話。Ik weet niet waar die pechduivel schuilt...51901:01:38,037 --
翻訳されて、しばらくお待ちください..
