WET van 23 november 1995, houdende bepalingen inzake de arbeids- en ru翻訳 - WET van 23 november 1995, houdende bepalingen inzake de arbeids- en ru日本語言う方法

WET van 23 november 1995, houdende

WET van 23 november 1995, houdende bepalingen inzake de arbeids- en rusttijden



WIJ BEATRIX, bij de gratie Gods, Koningin der Nederlanden, Prinses van Oranje-Nassau, enz. enz. enz.

Allen, die deze zullen zien of horen lezen, saluut! doen te weten:
Alzo Wij in overweging hebben genomen, dat het met het oog op de veiligheid, de gezondheid en het welzijn in verband met de arbeid, zulks mede in verband met de tenuitvoerlegging van de Richtlijnen van de Raad van de Europese Unie van 23 november 1993 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd (PbEG 1993, L 307) en van 22 juni 1994 betreffende de bescherming van jongeren op het werk (PbEG 1994, L 216), en mede ter bevordering van de combineerbaarheid van arbeid en zorgtaken, alsmede andere verantwoordelijkheden buiten de arbeid, noodzakelijk is wettelijke regelen te stellen inzake arbeids- en rusttijden;
Zo is het, dat Wij, de Raad van State gehoord, en met gemeen overleg der Staten-Generaal hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze:





Hoofdstuk 1. Algemene bepalingen

Begrippen werkgever en werknemer

Artikel 1:1

1.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt verstaan onder:

a. werkgever:

1°. degene jegens wie een ander krachtens arbeidsovereenkomst of publiekrechtelijke aanstelling gehouden is tot het verrichten van arbeid, behalve indien die ander aan een derde ter beschikking wordt gesteld voor het verrichten van arbeid, welke die derde gewoonlijk doet verrichten;

2°. degene aan wie een ander ter beschikking wordt gesteld voor het verrichten van arbeid als bedoeld onder 1°;

b. werknemer: de ander bedoeld onder a.

2.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt mede verstaan onder:

a. werkgever: degene die zonder werkgever of werknemer in de zin van het eerste lid te zijn, een ander onder zijn gezag arbeid doet verrichten;

b. werknemer: de ander bedoeld onder a.

3.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt onder jeugdige werknemer verstaan: een werknemer van 16 of 17 jaar.

Begrippen kind en arbeid in verband met kinderarbeid

Artikel 1:2

1.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt verstaan onder kind: een persoon jonger dan 16 jaar.

2.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt mede verstaan onder arbeid: de verrichtingen van een kind ter naleving van een overeenkomst.

Het begrip collectieve regeling

Artikel 1:3

1.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt verstaan onder collectieve regeling:

a. een collectieve arbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 1 van de Wet op de collectieve arbeidsovereenkomst;

b. een rechtspositieregeling van werknemers in dienst van de overheid alsmede een overeenkomstige rechtspositieregeling van werknemers, werkzaam in instellingen van bijzonder onderwijs of wetenschappelijk onderzoek;

c. een verordening als bedoeld in de artikelen 16, derde lid, 86, derde lid, en 93, tweede lid, onder d, van de Wet op de bedrijfsorganisatie.

2.In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt mede verstaan onder collectieve regeling:

a. een besluit als bedoeld in artikel 2 van de Wet op het algemeen verbindend en het onverbindend verklaren van bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomsten waarbij bepalingen van een collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zijn verklaard;

b. een regeling als bedoeld in de artikelen 5 en 6 van de Wet op de loonvorming.

Gelijkstelling met collectieve regeling

Artikel 1:4

1.Voor de toepassing van deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt met een collectieve regeling als bedoeld in artikel 1:3 gelijkgesteld een regeling waaromtrent de werkgever schriftelijk overeenstemming heeft bereikt met het medezeggenschapsorgaan.

2.Indien zowel een regeling als bedoeld in het eerste lid, als een collectieve regeling als bedoeld in artikel 1:3 gelden, zijn de in die regelingen gegeven bepalingen naast elkaar van toepassing. In geval van strijd zijn de bepalingen in de collectieve regeling, bedoeld in artikel 1:3, van toepassing.

Werkingsduur van de collectieve regeling

Artikel 1:5

1.Voor de toepassing van deze wet en de daarop berustende bepalingen geldt een collectieve regeling als bedoeld in de artikelen 1:3, eerste lid, en 1:4, eerste lid, gedurende 5 jaren, te rekenen van het tijdstip waarop die regeling ingaat. Bij wijziging van de in de eerste volzin bedoelde collectieve regeling binnen 5 jaren na inwerkingtreding, wordt het in de eerste volzin bedoelde tijdvak beëindigd op het tijdstip van inwerkingtreding van de gewijzigde collectieve regeling.

2.Het eerste lid, eerste volzin, is van overeenkomstige toepassing op de collectieve regeling als bedoeld in artikel 1:3, tweede lid, met dien verstande dat:

a. bij de inwerkingtreding van een overeenkomstige nieuwe collectieve regeling binnen 5 jaren na inwerkingtreding van de in de aanhef bedoelde collectieve regeling, het in de eerste volzin van het eerste lid bedoelde tijdvak wordt beëindigd;

b. deze regeling te allen tijde eindigt op het tijdstip, dat er geen overeenkomstige collectieve regeling als bedoeld in artikel 1:3, eerste lid, geldt op grond van het eerste lid, eerste volzin.

Het begrip medezeggenschapsorgaan

Artikel 1:6

Voor de toepassing van deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt verstaan onder medezeggenschapsorgaan:

a. de ondernemingsraad, ingesteld overeenkomstig de Wet op de ondernemingsraden;

b. een personeelsvertegenwoordiging als bedoeld in de Wet op de ondernemingsraden;

c. een medezeggenschapscommissie ingesteld op grond van de krachtens de artikelen 125, eerste lid, van de Ambtenarenwet en 12 van de Militaire Ambtenarenwet 1931 gestelde regels;

d. het uit en door het personeel gekozen deel van:

1°. de medezeggenschapsraad of deelraad, en de dienstraad, bedoeld in de Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, of

2°. de medezeggenschapsraad, bedoeld in de Wet medezeggenschap onderwijs 1992;

e. het uit en door het personeel gekozen deel van de medezeggenschapsraad, bedoeld in de Wet medezeggenschap op scholen;

f. een medezeggenschapsregeling voor de in artikel 53b van de Wet op de ondernemingsraden bedoelde ambtenaren.

Overige begrippen

Artikel 1:7

1. In deze wet en de daarop berustende bepalingen wordt verstaan onder:

a. Onze Minister: Onze Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid;

b. defensiepersoneel:

1°. de in werkelijke dienst zijnde militaire ambtenaren in de zin van artikel 1, eerste lid, onderdelen a en b, van de Militaire ambtenarenwet 1931;

2°. de in werkelijke dienst zijnde dienstplichtigen in de zin van de artikelen 18, 19 en 21 van de Kaderwet dienstplicht;

3°. het burgerpersoneel, werkzaam bij het ministerie van Defensie;

c. dienst: een aaneengesloten periode waarin arbeid wordt verricht en die gelegen is tussen twee opeenvolgende onafgebroken rusttijden van ten minste 8 uren;

d. nachtdienst: een dienst waarin meer dan een uur arbeid wordt verricht tussen 00.00 uur en 06.00 uur;

e. pauze: een periode van ten minste 15 achtereenvolgende minuten, waarmee de arbeid tijdens de dienst wordt onderbroken en de werknemer geen enkele verplichting heeft ten aanzien van de bedongen arbeid;

f. Dienst Wegverkeer: de dienst, bedoeld in artikel 4a van de Wegenverkeerswet 1994;

g. consignatie: een periode tussen twee opeenvolgende diensten of tijdens een pauze, waarin de werknemer uitsluitend verplicht is bereikbaar te zijn om in geval van onvoorziene omstandigheden op oproep zo spoedig mogelijk de bedongen arbeid te verrichten;

h. toezichthouder: de toezichthouder, bedoeld in de Algemene wet bestuursrecht, en als zodanig aangewezen op grond van artikel 8:1, eerste of tweede lid;

i. Verordening (EG) nr. 561/2006: Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad (PbEU L 102);

j. AETR-verdrag: de op 1 juli 1970 te Genève tot stand gekomen Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het Internationale vervoer over de weg (Trb. 1994, 123);

k. arbeidstijd: de tijd dat de werknemer onder gezag van de werkgever arbeid verricht;

l. rusttijd: de tijd die geen arbeidstijd is.

2. Een wijziging van het AETR-verdrag gaat voor de toepassing van deze wet en de daarop berustende bepalingen gelden met ingang van de dag waarop aan de betrokken wijziging uitvoering moet zijn gegeven, tenzij bij ministerieel besluit, dat in de Staatscourant wordt bekendgemaakt, een ander tijdstip is vastgesteld.

Hoofdstuk 2. Toepassingsgebied

§ 2.1. Gehele of gedeeltelijke uitsluiting van de toepasselijkheid

Algemeen

Artikel 2:1

1.Bij algemene maatregel van bestuur kan worden bepaald, dat deze wet en de daarop berustende bepalingen geheel of gedeeltelijk niet van toepassing zijn op bij die maatregel omschreven arbeid of arbeid onder daarbij omschreven omstandigheden.

2.Het geheel of gedeeltelijk niet van toepassing zijn van deze wet en de daarop berustende bepalingen, bepaald bij de in het eerste lid bedoelde maatregel kan afhankelij
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
1995 年 11 月 23 日、作業や休息期間上の詳細なルールを敷設法 私たちベアトリクス王女オラニエ = ナッサウ、オランダの女王、神の恵みなど。など。など。これを読むすべての人が表示されますか、挨拶を聞く!これを行うには。労働の 1993 年 11 月 23 日作業時間の組織の特定の側面に関する欧州連合理事会のガイドラインの実装に関連してこの委員会に関連する安全・健康・福祉を確保するために、我々 が検討している (OJ 1993 L 307) と 1994 年 6 月 22 日仕事 (1994 年 OJ で若者の保護に、L 216)、部分的作業時間と残り期間の作業、介護作業、外労働、必要な法的措置の他の責任の和解を促進するため我々 聞いて、国家評議会で、一般的なオランダの一致の我々 を見つける良い goedgevonden と理解し、これを理解します。 チャプター 1。一般的な規定雇用主と従業員の概念記事 1:11. この法律、規定をベースに次の定義を適用しなければなりません。a. 雇用者:1 °。公法の下で別雇用または予定の契約の下で開催された人に対してその人がその 3 分の 1 が通常行う; 労働の提供のため第三者可能以外の労働を提供するためには2 °。1 °; で参照先別は、労働の提供が可能です 1 は、b. 従業員: 他に (、)。2. これで法律とそこで基づいて規定しなければならないまた次の意味があります。a. 雇用者: 使用者又は労働者内の最初の段落の意味なし 1、別労働はその権限の下で運ぶb. 従業員: 他に (、)。3. この法律とそこで基づいて規定下でなる若々しい社員手段 16 または 17 歳の従業員。児童労働、児童労働に関連する概念記事 1:21. この法律に基づく規定子は 16 歳未満の者をいいます。2. これで法律とそこで基づいて規定は労働の下で、: 協定を遵守する子供の操作。集団方式の概念記事 1:31. これで法律と規定に基づくそこで集団スキーム。a. 労働協約; 協約の法律の記事 1 の参照b. 政府サービスの従業員の rechtspositie 配置だけでなく、特別支援教育や科学的な研究機関等で働く従業員の対応する rechtspositie アレンジ(c) 規則第 16、3、93、86 項、3 項に掲げるし、項と呼ばれ (d) 企業に関する法律の。2. これで法律とそこで基づいて規定は、集団方式によるものです。a. 決定でいう普遍的に確定法の 2 条し、普遍的に適用; 宣言されている労働協約の労働協約規定の規定を宣言b. スキーム 5 賃金の設定法の 6 の記事参照。集団方式の等化記事 1:41. この法律及び条集団スキームに基づく規定の目的の 1 のスキームとして扱われる: 3 雇用者がアドバイスと書面で合意しました。2 で参照されるように両方、スキームの場合段落 1、記事 1:3 に掲げる集団スキームとしては、隣同士に与え、これらのスキームの下で規定。競合の場合、記事 1:3 で、集団方式で規定します。集団方式の期間記事 1:51. この目的のため法及びこれに基づく規定は予告記事 1:3、段落 1、および 1:4、5 年間、第一項に掲げる集団スキーム、政体が発効する時間からカウントします。発効後 5 年以内の最初の文に掲げる集団方式の変更、場合期間は変更された集合的な制御の効力発生の日に最初の文の終了で指します。2. 最初の段落、最初の文について準用する集団方式で言及記事を 1:3、2 番目の段落、理解します。a. シャポー、epoch の最初の段落の最初の文で参照される集団方式の発効後 5 年以内の対応する新しい集団和解の発効時に終了します。最初の段落に基づく任意時間が終了時、ない対応する集団方式第 1:3 では、最初の段落は、あることでこの配置が適用されます最初の一文します。参加機関の概念記事 1:6この目的のため法律と規定に基づく諮問機関。a. 労使協議会作品協議会; 法に基づき設定b. 人事表現作品協議会; 法で参照c. 第 125、段落 1、公務員法と軍事公務員法 1931年規制の 12 の参加の下で設立された委員会d. それとスタッフの一部を選択。1 °。高等教育・科学研究に関する法律で参照されるサービス協議会や地区協議会コミュニティ掲示板または2 °。1992 年教育法参加のコミュニティ ボードe. それコミュニティ ボードの一部を選ばれたスタッフによって呼ばれる学校の法律への参加で呼ばれる作品協議会職員法第条 53b. 長野県 f. 参加方式。その他の概念記事 1:71. この法律基づく規定で、次の定義を適用しなければなりません。a. 私たちの大臣: 社会問題と雇用の大臣b. 防衛スタッフ:1 °。第 1 条、第 1 項、部品の意味内の軍の将校をされている実際のサービス、および 1931 年に軍事公務員法 b2 °。18、19、21 のフレームワーク法律徴兵; 記事の意味内の徴募兵をされている実際のサービス3 °。防衛省での民間スタッフc. サービス: で作業が行われ、少なくとも 8 時間の 2 つの連続遮られない休息期間の間にある連続した期間d. 夜サービス: 深夜の 6; 間 1 時間以上を作業を実施サービスe. 休憩: をサービス中に労働が中断され、合意された作業するいかなる義務、従業員は、少なくとも 15 の連続した分の期間f. 道路輸送サービス: サービス道の記事 4 a でトラフィック; 1994 年法と呼ばれるg. 委託: 連続した 2 つのサービス間または呼び出しを機能させるにできるだけ早く合意に不測の事態が発生した場合にアクセスする従業員の義務がだけは、休みの期間h. モデレーター: 一般の管理法とその下で指定された記事 8 1 第 1 または 2; いう監督i. 委員会規則 (EC) ないです。561/2006年: 委員会規則 (EC) ないです。561/2006 の 2006 年 3 月 15 日道路運送に関する、議会規則 (EEC) の no. 改正、特定の社会立法の調和に関する欧州連合理事会と欧州議会の3821/85 と (EC) ないです。2135/98 およびない議会規則 (EEC) を廃止3820/85 (Oj L 102);j. AETR: 1970 年 7 月 1 日にジュネーブ条約の国際道路輸送 (Trb. 1994 年 123); に従事している車の乗組員の仕事に関する欧州協定k. 作業時間: 従業員が雇用者の権限の下で作業を実行します。l ・残り期間: 期間作業時間ではないです。2. AETR 条約改正はこの法律の規定の基づく目的と実行の日付現在の与えられなければならない関連する変更に政府公報に掲載しなければならない、閣僚会議の決定によって異なる時間が解決されない限り。章 2。スコープ§ 2.1。適用性の全部又は一部の除外一般的な記事 2:11. この法令の規定全体には適用されませんまたは、一部で定義されているメジャー労働または定義された状況下で労働に基づいて、議会の順序が決定できます。2. 適用されませんこの法律とそこで、基づいて規定の全部または一部によって最初の段落でできますとメジャーを決定します。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
1995年11月23日の法律、作業と休憩に関する規定を含むなどなどなどオランダの神女王、オレンジ・ナッソーの王女の恵みによって、私たちにベアトリクスを参照するか、これらのプレゼントを聴かなければならないすべての人に!それが知られている:私たちがそのようにも23の欧州連合理事会の指令の実施に関連して、関係の安全、健康と福祉の観点から動作するように考慮されていること仕事の調整を容易にするために、労働時間の組織の特定の側面も(OJ 1993 L 307)と職場での若者の保護に関する1994年6月22日(OJ 1994 L 216)、およびに関する1993年11月と;思いやり責任や仕事外の他の責任、それが作業に法定のルールを作成し、期間を休ませる必要があり、我々はここに承認するよう、だから、私たちは、国家評議会を聞いた、と承認され、米国の一般との協議で合意したということですおよび法令:第1章一般条項概念雇用主と従業員の第1条:1 1.Inこの法律及びそれらに基づく規定、以下の定義が適用されます。事業主:1°。それは仕事を遂行するために、雇用や公共の任命の異なる契約の下で保持されている人に対して一人、第三者にその人は通常、第三者の行為をする仕事、実行するために利用可能とされていない限り、2度。他は1°未満で呼ば仕事のパフォーマンスのために利用できるようになる人に一人、B。従業員:。で言及し、他の人それに基づいて2.Inこの法律及び規定は、また、適用しなければなりません:。雇用:最初の段落の意味内には雇用者または従業員は、他の人は彼の権威の下で作業を実行するためにならないように1、B。従業員:他の人はで言及この法律及びその上には、若い労働者を意味するもの基づき規定3.In :. 16または17年の従業員に関連する概念児童労働や児童労働条1:2 1.Inこの法律及び。目的の子に基づいて規定人16歳2.Inこの法律及びそれらに基づく規定は、に準拠した児童の労働:.動作のうち含まなければならない契約、集団的規制の概念第1条:3 1.Inは、この法律及び以下の定義に基づいて引当金は、集団の構成を適用します。労働協約に関する法律の第1条で定義されている労働協約; B。政府の従業員の法的地位及び特殊教育や科学研究の機関で働く従業員の対応の法的地位; C。。規則は、産業組織に関する法律の、Dの下で、記事16、段落86、第三項、および93、第二段落で言及この法律も集団スキームの下で定義されているベースの規定2.In:A。結合一般的に宣言された労働協約の規定に協約の一般的な結合および非結合宣言の条項に関する法律の第2条にいう決定; B。賃金の形成に関する法律の第5条及び6で言及配置。同化集団規制第1条:4 3:それは労働協約であることに基づいて、この法律の目的や規定について1.第1条で言及。雇用主が代表機関との書面による合意に達したのに対しにおける配置に相当する団体協約は第1条で言及場合は、2をスキームの両方が最初の段落で言及している場合:3これらの方式に与えられた規定の対象は横並びですアプリケーション。矛盾する場合には、労働協約の規定が適用され、第1条:. 3で参照される労働協約の動作時間5:第1条提供されるように該当する集団的取り決めに基づいて、この法律及び規定の目的のために1。記事1:3、最初の段落、および1:4、一度にそのスキームから数えて5年間の最初の段落、。発効後5年以内に集団スキームの改正は、最初の文で言及、最初の文で言及期間が改正され、集団スキームの発効時に終了するものとします。2.最初の段落、最初の文を準用します:理解その上、3、第2段落:第1条に規定する集団的スキーム。前文で言及協約の発効後5年以内に対応する新しい集団スキームの発効は、それが最初の段落の最初の文で言及終了した期間であり、B。現時点では、任意の時点で終了します。この方式は、第1条:. 3、最初の段落で言及該当する労働協約が存在しない、最初の段落、最初の規定により適用される文章、コンセプト代表ボディ6:第1条この目的のために法と以下の定義に基づいた規定は、代表的なボディを適用します。労使協議会法に基づき設立協議会; B。労使協議会法の意義の範囲内で従業員の代表; C。代表的な諮問委員会は、記事125、最初の段落の下の下に設定公務員法と軍人法12 1931セットルール; D。それアウトとのスタッフによって選択された:1°。参加協議会や地区協議会、高等教育や研究、またはに関する法律に規定する審議会サービス2°。教育参加法1992年に呼ば参加することにより、E。スタッフによるアウトや学校への参加に関する法律にいう参加評議会のメンバーに選出され、F。職員のため参加規制は労使協議会法第条53Bに呼ばれている。他の概念の第1条:7 1。この法律及びそれに基づく規定では、以下の定義が適用されます。私たちの大臣:社会問題と雇用の私達の大臣; B。防衛人員:1°。軍人法1931年の第1条第一項、パーツAとB、の意味の範囲内で、実際のサービスの軍当局者で、2度。;記事ナショナルサービス基本法の18、19および21の意味における実際のサービス徴集兵で3度。防衛省で働く民間人、; C。サービス:作業が行われる間、および、少なくとも8時間の2つの連続中断されない残り期間の間に位置されている中断されない期間、D。ナイトサービス:仕事の一時間以上は00.00と06.00の間で行われるサービス、E。一時停止:作業がサービス中に中断され、従業員が契約した仕事の点で義務を負わないものとし、少なくとも15の連続した分の期間; F。道路交通部門:サービス、道路交通法1994条4aに言及;グラム。委託:従業員ができるだけ早く合意仕事を呼び出す不測の事態の場合に実行するために排他的にアクセスできるようにする義務がされている二つの連続シフトの間、またはブレーク中の期間、;時間。監督:監督は、一般行政法に言及し、第8条の下でのような指定された:1は、第1または第2の段落;私。規則(EC)No 2006分の561 :.規則(EC)道路輸送に関連し、理事会規則の改正、特定の社会的な立法の調和にありません3月15日の欧州議会および欧州連合理事会の2006分の561、2006。 (EEC)いいえ85分の3821および(EC)いいえ98分の2135および理事会規則(EEC)いいえ85分の3820(OJ L 102)...廃止Jを。AETR契約:ジュネーブで1970年7月1日の国際道路輸送(条約シリーズ1994、123)に従事車の乗組員の仕事に関する欧州協定確立Kを 従業員が雇用者の権限の下で働く「労働時間;リットル。休止期間は動作していない任意の期間を意味するものとする。2。改正は、関連する変更は、官報に掲載された、省令ない限り、別の時間を実装する必要がある日から適用に基づいて、この法律及び規定の目的のためにAETR契約を行きます確立されています。第2章適用範囲を2.1§。適用から全部又は一部免除一般条2:1 1.When政府の法令は、定義された条件の下でいる間、この法律ではなく、全体的または部分的に適用することによってそのメジャーベースの規定は、雇用や労働を定義されていることを提供することができ。測定によって決定2.合計又はこの法律の一部の非適用し、それに基づいた規定は、最初の段落で、物事依存と呼ば


























































































































































翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
1995年じゅういち月23日制定の法律の規定により、労働と休息時間^^私達の神の恵みは、ベアトリックス女王の女王、姫のオレンジナッソーなど。など。など。NULLNULL人は、聞こえています、敬礼、敬礼!安全で、健康と福祉面の仕事を考えてみます、原因は執行命令の欧州委員会は1993年じゅういち月23日は一連の組織の仕事時間(OJ 1993、L 307)、1994年ろく月22日について保護活動の若者(または1994年、216)を促進する専門の労働や介護その他の職責以外の仕事が制定に関する法律手配の仕事と休みます;(そう、我々に聞いた、国務院と国家の共同協議は、一般的にはそんなことに同意し、私たちの意味は:
いち章。一般規定の雇用者と従業員平方メートルの概念第1メートル。本法規定の場合は、NULLNULL 1の雇用者。本契約によって、誰が公共または行う労働を行う場合、別の第三者に労働、この3つの実行する場合は、NULLNULL 2。それは、別の提供労働は、いち°;^^B。職員:一つは、(A

に。この法の規定が行われ、いかなる参考:^^。雇用者は雇用や従業員の人にとって第一段、一方、その指導の下で仕事を展開し、社員:

B。もう一つは、(A

さん。この法律所定の基礎で、若手社員のじゅうろく:従業員やじゅうななじゅうしち歳の子どもと労働の概念。^^^関係の児童の第いち∶に

いち。この法律所定の場合は、は、いかなるじゅうろく歳以下の子供

に。この法規定の場合、労働、操作の1つの子供は、協議の概念を遵守しなければならないという概念ですね^^^1条:集団3 NULLNULL(
1。第1条の法律第1条の法律は集団契約に対して;NULLNULL b b .地位の労働者は政府に雇われて、それに相応する地位の従業員、特殊教育あるいは科学研究機構に従事する;NULLNULL Cです。規定第16、第3段86号第三段と93、第二項D、法律の組織。(
2。本法規定の場合は、集団手配:NULLNULL。決定に第2条に規定の普遍的な法律禁止集団契約に規定する集団契約に規定の普遍的な解釈;^^B .前文第ご条及び第ろく条の法律上の賃金。

条集団の治療いち:よんしよ

いち。を施行同規定の基礎となり、集団の前文第いち∶さんを雇用の手配の書面による同意とmedezeggenschapsorgaan。

に。二つの案では初めてのメンバーとして、集団の前文第いち条:さんの適用、の規定は平行に適用されている。集団の規定に違反、第1:3の応用に従います。NULLNULL(
集団行動の第1は5メートル、年、5年連続で、この計画の始まりは、5年連続で開始する予定です。改正では、5年の集団計画で発効後第一句、規定の期間が終わってから、集団手配に入った。1つの新しい5年内に入って、相応の集団は後に発効(集団に言及して、第1段の第1話の期間はBを中止する、NULLNULL。この計画はいつでも終瞭時には、相応の集団前文第いち、さん(いち):適用第一段第一句の理解。^^medezeggenschapsorgaan第いち:ろくメートルを施行本条規定の)とは、medezeggenschapsorgaan:

A。、、設立の法律上の仕事;^^B。の従業员の法律で定められた権利;^^Cの基礎の上で創立した。medezeggenschapscommissie 125条第一項、公務員法と公務員法の規定のじゅうに軍1931年ルール;平方とのd。スタッフ:いち、选択部分

。この学校の取締役会のメンバーやdeelraad、dienstraad、法律の規定により、高等教育と科学研究、または

に。法律では、学校の取締役会メンバー、教育の1992 ; NULLNULL、選択と人員の一部、法律規定により学校の取締役会メンバー、学校に参与; NULLNULL。一つの参加制度第53Bの法律の定めるその他のスタッフ。

第いち概念:ななしちメートル。この法律に規定する場合は、とは:A^^。うちの部長:私たちの雇用と社会事務部長;^^^^。defensiepersoneel:いち。実際のサービスの軍事役人は第1(1)AとB部分、公務員、1931年の軍事;NULLNULL 2。実際にサービスの兵士は第18、19と21の法律サービス;NULLNULL 3。文民、国防部の仕事のサービス;C:

。1つの連続した時期に、仕事と休みの間の2つの連続したことのない少なくともはち時間;^^。夜勤:サービスで一時間以上仕事時間とろく時間の間の0;^^。足踏み:1段の少なくとも連続じゅうご分、労働サービスを中断と従業員のいかなる義務の約定した労働;^^。サービス:サービスの道に従って、第4 Aの道路交通1994;^^。預金の間の2つの連続したサービス:一時期や休みの時、同社員は完全に可能でなければならない場合は要求を意外早く労働;^^H。主管:主管によって、一般の法律法規によって、指定されはち条:第いち、第1または第二項に規定する、^^。(EC)561(2006年:法規(EC)。さん/ 2006年の欧州議会と欧州連合理事会2006年さん月じゅうご日から社会立法の協調、道路輸送の改正条例(EC)3821/85(EC)殘留取り消し理事会(EEC法規)。じゅうろく/ 85(署名)102);^·コミュニティ:1970年ななしち月いち日ジュネーヴで合意し、ヨーロッパ車両の従業員の仕事の国際の道路輸送中(TRB)。1994年、123);NULLNULL K。仕事時間:時間は労働者の雇用主なので、L。休憩時間:時間は仕事の時間だ。改正のコミュニティはこの条規定によって、行われた一日、法令、法令、公式発表、別の1つの時間は固定しています。§メートルの範囲。全部、または部分排除適用^^^^に条一般:いち

いち。一般的な測定板を確定することができ、この法律の規定とその性質の全部または一部の適用しない行動で、この場合には、労働

に。それの全部または一部本法を適用しない規定の場合は、必ず確定第いち項述べた措置がafhankelij
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: