Zoals gesteld in zijn e-mail van 23 september 2013 stelt hij van 35.00翻訳 - Zoals gesteld in zijn e-mail van 23 september 2013 stelt hij van 35.00英語言う方法

Zoals gesteld in zijn e-mail van 23

Zoals gesteld in zijn e-mail van 23 september 2013 stelt hij van 35.000,00 EUR terugbetaalde aan concluante terwijl daar geenszins 1 eurocent betaald werd…
Wel bevestigd hij hierdoor dat hij een ernstig bedrag verschuldigd is en trouwens vermeld hij “weer de discussie omtrent de 80k (80.000,00 EUR)”.
Eveneens omtrent de terugbetalingen voor de belastingen voor de jaren 2010-2011 daar betaalde verweerder enkel 1.500,00 EUR voor de terugbetaling van 2011.
De terugbetaling voor 2010 werd in gemeenschappelijke rekening ingebracht.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
As stated in his e-mail of 23 september 2013, he of 35,000.00 EUR defaulted to concluante while there by no means 1 Eurocent paid was ...However, he confirmed that he owes a serious amount and besides he mentioned "again the discussion on the 80 k (80 000, 00 EUR)".Likewise on the repayments for the taxes for the years 2010-2011 there paid defendant only 1,500.00 EUR for the repayment of 2011.The refund for 2010 was introduced in joint account.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
As stated in his email of 23 September 2013, he of € 35,000.00 reimbursed to concluante while there was no way paid 1 cent ...
But he will confirm that he is a serious amount due and the way he stated "again the debate on the 80k (€ 80,000.00). "
Also on the refunds for taxes for the years 2010 to 2011 there defendant paid only € 1,500.00 for reimbursement of 2011.
The repayment for 2010 was inserted into the joint account.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
As stated in his e-mail of september 23, 2013 repaid EUR 35,000.00 he proposes to concluante while there was no way paid 1 euro cents ...
confirmed that he will he a serious amount is due and, in fact, he stated "once again the discussion on the 80k (80,000.00 EUR) " .
Also about the reimbursements for the taxes for the years 2010-2011 that defendant paid only 1,500.00 EUR for the reimbursement of 2011.
The repayment for 2010 was inserted in common account.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: